Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магия предательства - Хьюс Кэрол - Страница 18
— Хорошо. Как только Кэтрин двинется с места, докладывай обо всём, что увидишь.
Джо застыл возле Паука, не сводя глаз с часов. Минуты тянулись одна за другой, а Кэтрин по-прежнему торчала рядом с ними. У Джо от напряжения заслезились глаза, когда кто-то громко застучал во входную дверь. Через несколько секунд распахнулась и та дверь, что вела из зала в вестибюль. Джо скосил взгляд и увидел, как тот рыжий полицейский, который чуть не поймал их в столовой для проводников, ворвался в зал.
— Мистер Дойл! — воскликнул один из чиновников, спеша наперерез полицейскому. — Очень рад вас видеть! Чем я могу…
Дойлу было достаточно один раз глянуть на чиновника, и тот смешался и отступил. А Дойл принялся обходить весь зал, грубо поднимая на ноги каждого из попавшихся ему детей и пристально всматриваясь в лицо. Джо так и впечатался в стену.
Проводники подняли недовольный гомон: им явно не понравилось такое обращение.
— Оставьте нас в покое! — закричал какой-то мужчина. — Из-за вас и так невозможно работать!
Дойл оттолкнул его обратно на скамью и рявкнул:
— Всем оставаться на своих местах!
К полному изумлению Джо, Кэтрин выбрала именно этот момент, чтобы отлепиться от стены и двинуться к стойке. Джо заученным движением уставился на циферблат часов.
— Она пошла, — доложил он Пауку.
— Умница девочка, — пробормотал старик. — Угадала, когда надо!
Джо, не спуская глаз с часов, следил за тем, как Кэтрин пересекает зал. Но тут снова распахнулась дверь в вестибюль. На этот раз вошёл полицейский со шрамом, Рэдуорт.
Все в зале смотрели на Дойла и Рэдуорта. Никому не было дела до того, что Кэтрин проскользнула через весь зал и уже пролезла под сбойку.
— Она по ту сторону стойки, — сообщил шёпотом Джо.
Даже чиновников отвлекла возня, затеянная Дойлом. Они столпились у дальнего конца стойки и следили за его поисками. Джо изо всех сил старался смотреть только на часы и не задумываться над тем, что случится, когда Дойл доберётся до них.
— Она уже почти у двери, — ему всё труднее было следить за Кэтрин и не обращать внимания на приближавшегося Дойла.
Но едва коснувшись дверной ручки, Кэтрин неожиданно застыла, как вкопанная.
— Не стой же, Кэтрин! — не выдержал Джо. — Давай, заходи!
— Что она делает? — нетерпеливо спросил Паук.
— Просто стоит у двери, — ответил Джо. — Что-то её остановило, только я не могу увидеть что.
— Смотри внимательнее! Посмотри прямо на неё! — велел Паук.
Джо немного привстал, и ему стало видно, что Кэтрин разглядывает пачку документов, лежащих на столе. Вот она взяла верхний листок и принялась читать, что там написано. Даже из дальнего угла комнаты Джо различил, как от ярости заалели её щёки.
Кэтрин вскинула голову и недобрым взглядом обвела толпу проводников и кандидатов. Гневно сверкнув глазами, она швырнула что-то на пол. Неужели она выбросила вереск? А затем, ещё сжимая в правой руке листок бумаги, рывком вскочила на ближайший стол.
— Эй! Что это ты вытворяешь? — закричал один из чиновников. — Тебе сюда нельзя!
— Будь я проклят! — взревел Паук.
Чиновники толпой ринулись к Кэтрин, однако она оказалась куда проворнее. Перепрыгивая со стола на стол, девочка мигом оказалась на стойке. Ещё секунда — и она высмотрела в толпе того, кого искала, и её лицо исказилось от возмущения.
— Гаррис! Ах ты, крыса несчастная! — заорала она, тыча пальцем в толпу. — Верни мои деньги!
Щуплый краснолицый проводник, торчавший в середине зала, обернулся и посмотрел на Кэтрин. Джо всё понял: это ему Кэтрин заплатила за то, чтобы он дождался её, пока она приведёт Джо. Проводник уставился на неё, явно застигнутый врасплох. Но тут же отвернулся к своим приятелям и грубо расхохотался.
Не следовало ему это делать. Кэтрин рыбкой нырнула со стойки и коршуном налетела на проводника, молотя кулаками по чём попало. Дружки Гарриса сноровисто расступились, желая полюбоваться дракой со всеми удобствами, а оба полицейских, расталкивая толпу, кинулись разнимать противников.
Паук больно ухватил Джо за плечо.
— Где вереск? — спросил он.
— По-моему, она бросила его на пол, — сказал мальчик.
— Ты должен найти его и отнести Элизе! — отрезал Паук. — Давай скорее! Пока не улёгся шум!
Паук с силой пихнул его в спину, и как-то само собой вышло так, что Джо бегом пересёк зал и пролез под стойкой, никем не замеченный. Он на четвереньках прополз между канцелярскими столами и быстро нашёл на полу веточку вереска.
Где-то за спиной раздавались вопли Кэтрин:
— Погодите! Сделка была заключена по закону! У меня есть контракт! Вот, смотрите!
Джо повернул ручку и открыл дверь. Ещё секунда — и он оказался в длинном коридоре. У мальчика вырвался глубокий вздох облегчения. Он прошёл! Но когда Джо обернулся, чтобы закрыть за собой дверь, душа у него ушла в пятки.
Рэдуорт стоял на противоположном конце зала ожидания и смотрел прямо на него. Джо застыл, в то время как полицейский, чья изуродованная шрамом кривая улыбка стала ещё шире, не спеша откинул крышку стойки и двинулся следом за ним.
Глава 11
Элиза
Джо поспешно захлопнул дверь и осмотрелся. Вдоль всего коридора шли двери, однако у него не оставалось времени, чтобы найти пустую комнату. Между дверьми высокими стопками стояли всё те же каталожные ящики. Недолго думая, Джо подскочил к третьей по счёту двери и осторожно приоткрыл её. Затем вернулся к ближней стопке ящиков и скорчился за ней. Он едва успел чуть-чуть сдвинуть ящики, чтобы укрытие получилось надёжным, как с громким щелчком повернулась рукоятка той двери, что вела в зал.
Джо замер ни жив ни мёртв, в то время как Рэдуорт ворвался в коридор и ринулся прямиком к той двери, которую он так предусмотрительно приоткрыл. Джо затаил дыхание. Кажется, его план сработал: полицейский уже собирался распахнуть дверь, но в этот миг открылась ещё одна дверь, дальше по коридору, и в коридор вышли два молодых чиновника, едва тащивших ящики с бумагами.
— Эти ещё тяжелее прежних, — пожаловался один из них. — Просто уму непостижимо, зачем власти распорядились делать по четыре копии каждого дела!
— Тише ты, — шикнул на него второй. — Ещё не хватало, чтобы нас обвинили в крамольных мыслях! У властей на всё есть причина, а больше тебе знать не положено!
Оба парня застыли на месте, явно испуганные появлением Рэдуорта. Побледнев от страха, они молча опустили коробки на пол и поспешно скрылись в той комнате, откуда вышли.
Рэдуорт опять повернулся к двери, приоткрытой Джо, и посмотрел на блестящую бронзовую табличку. На ней было написано: «Приёмная управляющего делами». Рэдуорт злорадно оскалился. Он уже совсем собрался войти, когда в дальнем конце коридора открылась ещё одна дверь, и оттуда вышел высокий пожилой чиновник с седыми волосами и длинной унылой физиономией.
Увидев Рэдуорта, он лишь вопросительно поднял брови. Он уже открыл рот, собираясь что-то сказать, когда его окликнули из открытой двери:
— Мистер Бек? — это был женский голос!
Чиновник повелительно поднял палец, приказывая Рэдуорту помалкивать, повернулся и отвесил глубокий поклон женщине в комнате.
— Мадам? — учтиво ответил он.
— Эти выкладки неприемлемы! Вы непременно должны поставить в известность посла, что я намерена обсудить с ним этот вопрос, — голос звучал глухо и утомлённо, как будто невидимой женщине с трудом давалось каждое слово.
— Конечно, мадам, — чиновник снова поклонился. — Я сейчас же свяжусь с послом.
Он прикрыл дверь и поспешил к Рэдуорту.
— Мистер Рэдуорт, — приветствовал он полицейского с натянутой улыбкой.
— Что-то не так? — Рэдуорт выразительно кивнул на закрывшуюся дверь.
— О нет, ничего подобного, — заверил чиновник. — Она считает последние отчёты очень мрачными, как и все мы. Похоже, люди Мерид перехватывают всё больше поступающих к нам кандидатов, и вы понимаете, что это значит. Тем не менее мы не жалеем сил, чтобы спасти всех, кого можем, и в итоге это оправдывает всё, не так ли? — Бек улыбнулся и доверительно наклонился к Рэдуорту. — Строго между нами: по-моему, ей становится всё хуже. Очень удачно, что послу Орлеманну удалось договориться о перемирии, — он с улыбкой посмотрел на полицейского, покачиваясь с носка на пятку. — Ну-с, мистер Рэдуорт, чем могу быть вам полезен?
- Предыдущая
- 18/62
- Следующая

