Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Магия мёртвых (СИ) - Мороз Павел Геннадьевич - Страница 33
- Работа такая, - Ронан ничуть не смутился грубому обращению. - Сам знаешь.
- Дело твоё, Шутник, но не стоит искушать судьбу слишком часто.
- Вот закончу дело и осяду в тихом месте на год-два... Да вот хоть у вас в Крае... Долго нам ещё под стенами стоять?!
- Сколько надо, столько и простоишь, - ворчливо отбрил проводника воевода. - Опять 'гусей' на убой привел? - смех прозвучал довольный - кто бы ни были эти самые 'гуси' (подозреваю, что это собирательное название всех не-авалонцев), но местные их не сильно любят.
- Даже не знаю, - протянул Ронан. - 'Гуси' то 'гуси', да не простые: племянник твой, многоликая подранок и маг.
- Племянник?! - пауза на несколько секунд. - Оба здесь. Вон Луг стоит, а там Карл чешется.
- Джейкоб... - удивленно произнес наш переговорщик, оборачиваясь. - Или обманул?
- Немочь?! - м-да, не высокого же мнения о моём ученике его родные, а я-то думал парень преувеличивает. - Живой? - на этом я подслушивать перестал, потому как мне что-то начал говорить командир отряда.
- ...не пойдём, - расслышал я лишь окончание фразы и жестом подозвал ученика.
- Не знаю, что происходило между тобой и жителями деревни раньше (да издевались они над парнем, что тут думать!), - Джейк опустил глаза. - Но теперь ты мой ученик, а по ученику судят о его учителе.
- Я вас не подведу! - будем надеяться, иначе население деревеньки может уменьшиться.
- Хорошо, - я повернулся к Альбиону (командир отряда был единственным, кто представился, пусть и таким странным именем - вольные вообще неразговорчивые ребята). - Извини, что ты сказал?
- Пришло время расплатиться, за стены Края мы не пойдём, - произнёс это воин крайне недовольным тоном, явно не понравилось мое отношение, но всё же вежливо.
- Конечно, - я достал из кармана два увесистых кошеля с полновесными 'царями'. - Можешь проверить.
- Верю, - воин взвесил оплату в руке, ненадолго задумался, бросил золото в заплечный мешок, а затем просто развернул лошадь и двинулся в обратный путь, уводя за собой отряд.
- Ушли всё-таки, - Ронан, подошедший ко мне, когда последний воин отряда скрылся за поворотом, досадливо поморщился. - Я надеялся уговорить довести нас до котлована. Жаль... Мы можем войти в посёлок, - проводник покосился на Джейкоба. - Парень, почему тебя Немочью прозвали?
Я довольно хмыкнул - действительно, моё лечение, а также ежедневные тренировки вкупе с активным образом жизни, помогло. За прошедшие с нашей встречи без малого полгода, недавний заморыш превратился в крепкого парнягу и с мечом научился сносно управляться - против опытного воина выставить не решусь, но гастат (воин первого ряда пехотного легиона Аррана, новичок) ему уже не соперник.
- В детстве болел, - Джейк подставил Каре плечо, всем видом показывая, что продолжать разговор на эту тему не собирается. За прошедшие дни состояние девушки значительно улучшилось - ее энергетика смогла побороть яд, но пораженный участок не восстановился. Тем не менее сидеть на лошади и даже ходить метаморф уже могла, а при моей поддержке даже бегать. - Зря лошадей отдали, можно было до котлована верхом.
- Лошадей возьмём в деревне, - резонно возразил Ронан.
Наша изрядно сократившаяся команда медленно двинулась к посёлку, а я в очередной раз задумался о том, что же такое котлован? Если я правильно понял из рассказа ученика и прочитанных книг, то это просто большая яма в земле и одновременно место, где можно, оставаясь незамеченным Хозяевами (или Хозяином, слухи об этой личности или личностях ходят самые противоречивые и никто ничего конкретного сказать не может), проникнуть в район Руин. Если пройденная уже нами часть Авалона практически неотличима от остальных мест на Зионе (за исключением обитавшего там наряду с обычным, измененного магией зверья) - леса, поля и реки с озёрами, то дальше начинается совсем иная местность: практически безжизненная пустошь, сплошь усеянная древними руинами и заселённая только лишь мутантами. По одной из теорий, выдвинутых учёными Салада ещё лет двести назад, это всё руины города, древней столицы империи элоров. Тирин же вовсе и не город, а просто его малая, сохранившаяся до наших времён часть, что-то вроде Высокого города Валора... который со своими пятьюстами тысячами населения просто карлик по сравнению с этим. Город таких размеров и представить сложно...
В деревню мы вошли чуть ли не под звук фанфар, по крайней мере, практически всё население посёлка нас встречать вышло, и смотрели люди на нашу компанию с огромным интересом, особенно на Джейка. Ученик же при этом внимания на односельчан обращал мало, активно высматривая в толпе кого-то определённого... и как оказалось немного позже, вовсе не своих родителей.
Встреча блудного сына с родителями произошла совсем не так, как я ожидал - отец его (спустя некоторое время толпа расступилась, пропуская вперёд высокого крепкого мужчину лет пятидесяти и женщину, лет на пять-семь моложе, но также с обильной сединой в волосах) особой радости при виде сына, пропавшего два года назад и чудом вернувшегося домой, явно не испытывал. Мать же была рада, но попыток подойти к сыну не предпринимала, оглядывая его скорее оценивающе, чем с беспокойством... Странные эти вольные, не зря их считают не совсем нормальными. Ходят слухи, что в некоторых деревнях слабых младенцев и вовсе сразу относят в лес... какая судьба там ждёт ребёнка, думаю объяснять не нужно. В этом смысле с местом рождения Джейкобу повезло, но вряд ли даже здесь подобных ему детей ждёт счастливое детство.
- Здравствуй, отец, - Джейк поклонился родителям. - Мама.
- Я рад, что ты жив, - мужчина благосклонно кивнул. - Представь своих спутников.
- Ронан - наш проводник, Арт и Арлен - его помощники, - Ритар Свон поморщился, видимо, из-за найма телохранителей он сразу зачислил меня в слабаки. - Кара э-э... многоликая, - Джейк замялся на некоторое время, испытывая трудности с определением статуса метаморфа в нашем отряде. - А это Харлаф Бледный - мой учитель.
- Учитель? - Ритар перешёл на родной язык - кроме жителей Проклятых земель все остальные народы Зиона разговаривали на одном языке, хотя различия иногда и были довольно существенные. - Чему может научить 'гусь'? - я совсем забыл упомянуть, что Джейк дал мне несколько уроков родного языка, а учусь я быстро.
- Он маг! И великий воин! - Джейкоб перешёл также на валлийский, покосился на меня, понял, что я вмешиваться не собираюсь, предпочитая косить под идиота и улыбаться, одновременно зондируя настроения в посёлке. - Я пришёл убедиться, что с сестрой всё в порядке и сразу уйду.
- Ты мой сын, а значит твои друзья желанные гости в моём доме, - мужчина снова перешёл на торийский диалект общего языка. - Мила на охоте, - глаза Джейка радостно вспыхнули.
Я всё же оказался прав.
*****
Признаться, несмотря на не слишком радушный приём в начале, накормили нас хорошо, хотя некоторые блюда и вызвали у меня сразу сомнения в плане своей съедобности. В особенный восторг я пришёл от тушеной квакши под луковым соусом... на местной кухне место есть, как я понял, для любой, даже самой ужасной твари, а потому поварское искусство у этого народа развито не хуже воинского. И именно по этой причине встала из-за стола наша компания лишь спустя четыре часа, пережив пять перемен блюд и пересказав в подробностях все слухи внешнего мира и историю своих приключений.
Теперь же я собирался пойти немного отдохнуть с дороги, но спокойно дойти до выделенной комнаты у меня не вышло - услышав мелодичный сигнал рога со стороны ворот, Джейкоб радостно вскинулся и сломя голову бросился по лестнице вниз (дом у Ритара оказался двухэтажный, большой и сложенный из камня, в отличие от большинства строений в деревне).
- Эй! - произнести что-то более интеллектуальное у меня времени не хватило.
- Рог! Мила вернулась! - парень выбежал прочь из дома.
Не обратив внимания на выходку отпрыска, Ритар невозмутимо двинулся дальше - небольшая заминка вышла лишь со мной, потому как отпускать ученика одного в небезопасном для него месте я не хотел. Впрочем, думал я не долго - не маленький уже, справится... Но, видно отдохнуть мне сейчас было не судьба. Едва исчез на улице Джейк, как в дом вошёл мужчина лет сорока: коренастый, ширококостный, с широким плоским лицом и большими ладонями с короткими толстыми пальцами - работяга, больше привычный к плотницкому топору, чем к боевому, но и им при случае помахать может.
- Предыдущая
- 33/79
- Следующая

