Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Розы для богатых - Лоусон Джонелл - Страница 40
– Нет. – Мэрфи взглянул на девушку, напустив на себя притворно-сердитый вид. – Она специализируется на дорожных штрафах и на отчислениях из колледжей.
Линди ткнула его под ребра.
– Тебе это нравится, сам знаешь. – Девушка улыбнулась Отэм. – Женщину без характера он считает существом низшим, способным возбуждать разве что мятое кухонное полотенце. – Она кивнула на Ллойда. – Это он виноват, что я такая уродка. Он учил меня жить в соответствии с его же тремя девизами: «Если это подарок, прими его. Если это можно купить, то это не нужно. Если это не продается, найди другой способ получить это». Бедная мама. Каково ей было с этим злым демоном?
– Ну, успокойся, – сказал Мэрфи довольным голосом. Он повернулся, все еще обнимая Линди, и представил ее Отэм.
– Какое милое имя! – воскликнула Линди. – Мне бы хотелось, чтобы меня так звали. Линди – скучно... скучно. – Она вдруг помрачнела, словно придавленная тяжким бременем. – Я заскочила предупредить тебя, что опоздаю сегодня вечером на прием, но приду обязательно. Мне пришлось отдать переделывать мое новое платье, и оно не будет готово до шести.
– Ох, – вздохнул Ллойд, – бедная Линди. Ей совершенно нечего надеть.
– У меня есть что носить, но тебе не понравится. Это платье – единственная разумная покупка, которую я сделала за последние годы. И то ради тебя. – Девушка повернулась и посмотрела на Отэм. – Мне исполняется двадцать один год, и папа пригласил моих крестных родителей и других старых друзей, которые качали меня на своих коленях во время коктейлей. Обязательные приемы – такая тоска. – Она помолчала, внимательно посмотрев на Отэм. – А ты вроде компанейская. Почему бы тебе не прийти?
Отэм представила себя среди их друзей из Ноб-Хилла и чуть не рассмеялась.
– Я не могу, Линди, но все равно большое спасибо.
– Конечно, сможешь! Папа пришлет за тобой машину. – Девушка поцеловала Ллойда в щеку, повернулась и исчезла из комнаты так же стремительно, как и появилась.
– Она всегда такая энергичная?
– Всегда. И ей время от времени приходят в голову хорошие мысли. Я пришлю за тобой машину к восьми.
– Я правда не могу.
– Боишься?
– Чего я должна бояться?
– Возможно, увидеть то, что могла бы иметь. Мне кажется, ты должна прийти. Потом вернешься домой и сравнишь вечер, проведенный со мной, и вечер в «Конуре». Может быть, тогда передумаешь.
– А если я откажусь?
– Это для меня будет лишним доказательством того, что ты боишься рисковать. Я не очень-то жалую трусов.
– А если я приду, а потом откажусь?
– Значит, я пошел своим самым крупным козырем, но проиграл. – Ллойд взял ее за плечи и пристально посмотрел в глаза. – Ты голодная женщина, к тому же спешишь. Если бы я стал упорствовать, мне, вероятно, удалось бы втянуть тебя в мимолетную интрижку. К несчастью, я тоже голодный мужчина. И собственник. Я хочу, чтобы ты освободилась от Корбетта и всех прочих осложнений, чтобы твой ум был свободен и готов стать таким, как я хочу. Приходи вечером, а потом решай.
Она кивнула. Я принимаю ваш вызов, мистер Мэрфи. Я буду готова к восьми.
Жилище Ллойда оказалось именно таким, каким Отэм себе его представляла. Дом был претенциозен и соответствовал богатству своего владельца. Даже воздух в нем был пропитан богатством. Бриллианты излучали сияние с шей и порхающих пальчиков. По толстым коврам бесшумно и незаметно передвигались слуги в строгих униформах, держа серебряные подносы с искрящимся шампанским и будоражащими воображение канапе. Огромные канделябры изливали мягкий свет, падавший на светлые, темные, черные и ее собственные каштановые волосы.
Гости стояли группками и разговаривали возбужденными голосами. Мужчины были одеты в хорошо сшитые костюмы, а их жены – в роскошные наряды. Отэм из глубины шкафа извлекла свое единственное хорошее платье, которое она последний раз надевала на Новый год. Нежный ярко-зеленый шелк, перекрещиваясь на груди, охватывал ее стройные бедра и падал до пола. Украшения состояли из двух обручальных колец, надетых на один палец.
Ллойд галантно представил девушку всем присутствующим, но потом куда-то отошел, и теперь она стояла с Линди в группе женщин, обсуждавших лучшие колледжи, лучшего парикмахера, новый ресторан, ими обнаруженный, а также где они провели лето, где собираются провести зиму и прочие способы тратить деньги.
Какая-то женщина с темными волосами, собранными сзади во французский пучок, покачивая бриллиантами в ушах, улыбнулась Отэм:
– Где вы провели лето, дорогая?
– Здесь. Я выкроила недельку и на несколько дней съездила на левый берег.
– Париж? Как чудесно.
– Нет. Тэтл-Ридж.
– Тэтл-Ридж? Что-то я не припомню такого названия. Какое-то новое местечко?
– Нет. Существует уже много лет. С 1800-го по крайней мере. Оно маленькое, скрытое, с очень ограниченным доступом. Надо быть из их среды, иначе они не примут.
В глазах женщины вспыхнуло любопытство, и она повернулась к другой даме, стоявшей около нее:
– Ты слышала о таком месте, Джин?
– Нет. – Джин посмотрела на Отэм с интересом. – Какие там развлечения?
Отэм пожала плечами:
– Все что захотите.
– Как прелестно!
– Так оно и есть. Второго такого места нет нигде в мире.
Заинтригованная, Джин передвинулась поближе к Отэм:
– Я должна знать. Где находится это очаровательное место, дорогая?
– Значит, так, – немного подумав, сказала Отэм, – долетаете на самолете до Луисвилла, а оттуда автобусом доезжаете до Эдисонвилла. Потом пересаживаетесь на другой автобус и добираетесь до развилки на шоссе номер шесть. А оттуда уже идете пешком.
– Пешком? Разве у них там нет лимузинного обслуживания?
– О нет! В Тэтл-Ридже его никогда и не было. Они там терпеть не могут выхлопных газов. – Она обвела взглядом своих собеседниц. – Если вы решите туда съездить, просто скажите им, что вас прислала Сью Энн. Тогда вас примут. – Отэм повернулась и взяла с проплывавшего мимо подноса бокал шампанского. – Богачи так доверчивы, – сказала она стоящей рядом Линди.
Линди хихикнула:
– Что это такое и где находится этот Тэтл-Ридж?
– Мой родной городок. Я там выросла.
– Ты любишь морочить людям голову, ну точно как мой отец. Кстати, о папе... – Она обняла Отэм и подвела к группе мужчин, среди которых стоял Ллойд. Линди взяла его за руку и оттащила в сторону. – Свой долг я выполнила. А сейчас меня ожидают развлечения и смех. – Девушка улыбнулась Отэм. – Мой настоящий день рождения только-только начинается. Отмечаем на яхте. Хочешь пойти со мной?
Ллойд обнял Отэм за талию.
– Я разрешил тебе пойти поиграть, но Отэм остается со мной.
Линди отступила на шаг и отдала честь:
– Прощайте. Я отбываю к театру боевых действий.
Отэм проводила ее глазами, спрашивая себя, почему Линди оказывает ей, человеку совершенно незнакомому, столь пристальное внимание.
– Твоя дочь не похожа на других.
– Богачи не похожи на других. – Он махнул рукой в сторону комнаты. – Ну как, это не хуже, чем «Конура»?
– Никакого сравнения.
– На тебя произвело впечатление?
– Спрашиваешь! Я те вот чего скажу. У вас, богатеньких ребят, губа не дура, кучеряво живете.
Ллойд усмехнулся, взял черный хлебец с икрой, выжал на него капельку лимона и нацелился отправить все это ей в рот. Отэм подалась назад, сморщив носик и отмахиваясь от тоста:
– Нет-нет, этот номер не пройдет. Терпеть не могу сырую рыбу. Ничего съедобного в этой штуке не вижу.
– Это не сырая рыба.
– Кошачья рыба или осетрина – какая разница? Рыба – она и есть рыба.
– Черная икра – это приложение к богатству. Тебе надо узнать вкус и того, и другого.
– Подожду, когда разбогатею.
Отэм не заметила, как он это сделал – легким движением руки отправил тост себе в рот. Потом Ллойд провел ее на террасу, где их встретил слуга, накинувший на голые плечи девушки меховое манто. «Сегодня холодно», – сказал он и исчез.
- Предыдущая
- 40/100
- Следующая

