Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Розы для богатых - Лоусон Джонелл - Страница 54
– Странно. Элла не говорила, что знакома с вами.
– Я не знаком с ней лично, но мне известно ее имя и то, что она хозяйка закусочной. Я член Совета директоров банка. Я утвердил предоставление ей ссуды несколько лет назад, когда город переживал тяжелые времена. Мы тогда были очень осторожны в предоставлении займов, но я чувствовал, что Элла не подведет. Как я понимаю, дела у нее идут очень хорошо.
Отэм пожала плечами, как будто она не могла этого знать.
– Вернемся к зданию. Не могли бы мы обсудить условия аренды и необходимого ремонта?
Осборн подался вперед и погасил окурок в пепельнице.
– Мне придется подумать над этим, юная леди. Я не уверен, что городу нужен еще один магазин одежды.
– О-о, – сказала она. – А как вы полагаете, много ли времени займет это обдумывание?
– Трудно сказать. А почему бы нам не пойти сегодня вечером в клуб и не поговорить обо всем этом за ужином?
– Мне очень жаль, но у меня уже есть планы на вечер.
– Поменяйте их.
Она отрицательно покачала головой, наблюдая за тем, как его глаза сделались жесткими, приоткрывая ту сторону его характера, о которой рассказывал ей Боб. Упрямство. Скажи, что он не может, и он это сделает. Она отыскала дверь, но мысль о способе, которым придется эту дверь открывать, заставляла сжиматься ее желудок.
– Я свяжусь с вами, мистер Осборн. Если вы не сдадите мне дом, то, я уверена, сдаст кто-нибудь еще.
– Нет, миссис Мак-Эван. Никто не сдаст вам здание. Всякое новое дело, которое открывается в этом городе, должно получить одобрение городского совета. Этот совет контролирую я. Либо вы арендуете у меня, либо не арендуете вообще.
Отэм понимающе кивнула:
– Иными словами, или я трахаю тебя, или тебе ничего не светит в этом городе?
– Я не стал бы формулировать это столь грубо, но тем не менее – да, если таково будет мое желание.
Отэм уперлась в него взглядом и, еле сдерживая голос, сказала:
– Почему бы нам не поговорить начистоту, прекратив всю эту дерьмовую болтовню, которая тянется с того момента, как я вошла? Вы хотите, мистер Осборн?
– Я хочу.
«Леди и шлюха... – подумала она. – Я покажутебе леди и шлюху, ублюдок!»
Отэм положила руку на подлокотник и подперла ладонью щеку.
– Мне бы хотелось знать условия, мистер Осборн. Я буду считать это деловым соглашением. Как вам известно, любой бизнес крепок ровно настолько, насколько сильна его поддержка. Что вы предлагаете? Я должна стать вашей любовницей или просто одноночкой?
Он потер рукой подбородок.
– Я неодобрительно отношусь к женщинам в бизнесе, однако понимаю, что у вас, девочек, бывают свои маленькие причуды. Я хочу вас побаловать. Это здание ваше. Берите его и делайте с ним все что захотите. Просто пришлите мне счета.
Отэм насмешливо улыбнулась:
– Предположим, что вы вложите все эти деньги, а потом поймете, что не хотите меня здесь видеть. Не будет ли потеря слишком обременительной для вас? А как насчет меня? Вы не захотите иметь тут женщину, которую нельзя трахнуть, а на меня навесят ярлык шлюхи, потаскушки, которая разгуливает по городу, выставляя напоказ свои сиськи. Я же стану отщепенкой. – Она чуть подалась в его сторону и сказала с едва уловимой насмешкой: – Вы отдаете себе отчет в том, что знакомы со мной меньше двадцати минут? Вы всегда наспех выбираете себе любовниц? Это все равно что купить машину, даже ни разу не проехав на ней!
Дугласа, казалось, все это только забавляло.
– Я знаю, когда женщина возбуждает меня.
– А я вас возбуждаю, мистер Осборн? – Отэм перевела взгляд на явную выпуклость его брюк. Она выпрямилась в кресле и дотронулась до лба, отдавая честь. – Кажется, я была несправедлива к вам, a мы очень хотим быть справедливыми, не так ли, мистер Осборн? – Она встала. – Шлюха, которая сидит во мне, очень жадная, и ей хотелось бы принять ваше предложение, однако леди вынуждена отказаться. Я никогда не была и никогда не буду ничьей любовницей. Меня можно купить, но моя цена – замужество. – Она нагнулась и взяла с кофейного столика свою сумочку. – Я, разумеется, рассчитываю на приличное содержание. По крайней мере сто тысяч, когда мы поженимся, и такая же сумма в случае вашей смерти.
Его глаза заметно потеплели. Он поднялся с дивана, в изумлении качая головой.
– Вы просто невероятная женщина.
– Подумайте о моих словах, мистер Осборн. Это единственная возможность меня трахнуть. – Она быстро вышла из комнаты, но дверь за собой закрыла осторожно. – Грязный, невежественный, писающий в кустах человек.
Секретарша вопросительно выгнула бровь:
– Прошу прощения?
– И правильно делаете.
Отэм вышла из офиса и пересекла холл. Спустившись на лифте на первый этаж, она выскочила из здания и протиснулась за руль своей машины. Когда она повернула ключ зажигания, из двигателя послышалось только слабое кряхтение, похожее на стон. Ярость, которую Отэм сдерживала лишь огромным усилием воли, внезапно прорвалась наружу, и она изо всей силы ударила ногой по акселератору. Заводись, ты, синяя паскудина!
«Хонда» завелась.
Глава 24
В офисе закусочной сидели Отэм, Бобби Джо и Элла. Отэм с тревогой поглядывала на них, обеспокоенная тем, что ее действия могут рикошетом причинить им обоим вред. Она рассказала Бобби почти обо всем, однако до сих пор он выступал лишь посредником между ней и Дугласом. Элла была просто женщиной, с которой Отэм познакомилась, – но кто мог предугадать, какой оборот события примут впоследствии? Если Дуглас узнает, что они гораздо глубже замешаны во всем этом деле, он вполне способен навсегда закрыть для Бобби юридическую практику в Эдисонвилле и испортить жизнь Элле и ее семье. Каким-то образом ей нужно будет держать их в тени.
Отэм смотрела на темную жидкость в кофейной чашке и с беспокойством в голосе рассказывала о встрече с Осборном:
– Это был просто какой-то дурной сон, кошмар наяву. Безумие. Говорили о рыбках, щенках, бюстгальтерах, любовнице... Совершенно не понимаю, почему он согласился на встречу. Он хотел говорить обо мне, и его совершенно не интересовало обсуждение аренды дома.
Боб посмотрел на нее с мальчишеской глуповатой улыбкой:
– Отэм, я просто строил из себя продувного адвоката. Я не устраивал встречу с Дугласом. Он видел нас с тобой в клубе и потом позвонил мне в офис – хотел знать о тебе все: кто ты такая, зачем приехала в город, откуда ты, замужем или нет. Особенно, как мне показалось, интересовался твоим семейным положением. Он сам велел мне устроить эту встречу. Извини, Отэм. Я должен был рассказать об этом.
– Да, – подтвердила она. – Непременно должен был.
Теперь Отэм поняла. Дуглас увидел ее и решил прибавить приехавшую в город женщину к своей коллекции. То, что она придумала, было простейшим решением, если его хорошенько обмозговать.
– Я, кажется, на самом деле очаровала его, – пробормотала она. – Я ему кое-что сказала. Еще не знаю как он на все это отреагирует. Если он позвонит, когда меня не будет, делайте все так, как мы договорились. Вы ничего не знаете, кроме того, что я хочу открыть магазин готового платья. – Отэм посмотрела на Эллу. – Я сказала ему, что мы подружки. Если он спросит, то мы познакомились здесь, в закусочной. Больше тебе ничего не известно. – Она помолчала. – Он рассказал мне о ссуде, которую ты брала несколько лет назад в банке. Он утвердил ее, хотя дела в городе шли плохо и это был значительный риск. Что-то не похоже на человека, о котором я столько слышала, как, впрочем, и на человека, с которым я сегодня беседовала. Он холодный как лед.
– Разумеется, – сказала Элла, нехорошо усмехнувшись. – Он совершенно не сомневался, что банк получит назад свои деньги. Этот подонок не делал ни мне, ни кому-либо другому никаких одолжений в те дни. Он ведь знал, что если бы закусочная прогорела, то я всегда могла вернуться в один из его притонов торговать своей задницей.
– Вот теперь это больше похоже на человека, которого мы все знаем и любим. – Отэм поставила свою чашку на стол и встала с кресла. – Я должна идти. Через несколько часов встречаю самолет Ллойда, а мне еще нужно обежать черт знает сколько магазинов.
- Предыдущая
- 54/100
- Следующая

