Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восточные страсти - Скотт Майкл Уильям - Страница 79
Джонатан пожал плечами.
— Сейчас ведется столько новых разработок, — сказал он. — Я даже не знаю, что ответить. Я бы решился предположить, что у нас есть в запасе где-то пять лет, а если больше, то наверняка ненамного. Потом мы уже будем лишними в этой гонке.
Возбуждение, которое они испытали этим утром, не оставляло их целый день, и вечером они еще продолжали обсуждать пароходы за обеденным столом в доме Рейкхеллов. Джеримайя, не посвященный в утреннюю дискуссию, с интересом вступил в разговор, и перспектива кораблей, движимых силой пара, становилась все более отчетливой.
Элизабет сразу обратила внимание на то, что женщины попросту смирились с фактом такой застольной беседы. Они находили ее скучной, даже невыносимой, но добросовестно терпели ее. Это был неизбежный удел женщин в семье Рейкхеллов — в семье, где на первом месте всегда были корабли.
Теперь Элизабет хорошо понимала, через что пришлось пройти ее матери и мисси Саре и чем объяснялись постоянные в прошлом конфликты между Чарльзом и Руфью. Ей вдруг стало ясно, что выйти замуж за Рейкхелла — это не просто получить удовлетворение своих романтических чаяний. Жена Рейкхелла всегда сознавала, что ее удел — быть вечно второй после того корабля, который проектировал, строил или на котором плавал ее супруг. И Элизабет поняла, что, если когда-нибудь ей суждено стать женой Джонатана, она редко будет видеть своего мужа среди дня, а часто дела заставят его задерживаться на верфи глубоко за полночь. У нее, несомненно, будут отменные позиции в обществе, ей никогда не придется задумываться о деньгах, но всем этим она уже давно пресытилась.
И однако Элизабет не считала эти ограничения невыносимыми. Для нее это были те трудности, которые требуют от человека готовности им противостоять. Она в качестве жены — даже не в качестве дочери — имела твердые намерения стать настоящим компаньоном в постоянно растущем семейном деле. Она, как и Чарльз, как и Джонатан, была захвачена идеей увидеть воплощение своих самых смелых проектов на море.
Она отдавала себе отчет в том, что то ощущение близости с Джонатаном, которое едва наметилось на пикнике, сейчас пропало бесследно. Он с головой ушел в пароходные проекты, и они безраздельно властвовали сейчас над всем его существом. Она не без удовлетворения отметила, что верно разобралась в ситуации: другие женщины чувствовали себя нисколько не лучше ее. Когда мужчины загорались идеей корабля будущего, их жены переставали существовать.
Поэтому Элизабет занялась Джулианом и Джейд, а вместе с ними — и Дэвидом, ибо эти трое были неразлучны.
Она выяснила, что Джейд с нетерпением ожидает своего дня рождения, и решила напомнить об этом мисси Саре.
— Думаю, мы устроим по этому поводу воскресную вечеринку, — ответила Сара, и озорной огонек сверкнул в ее глазах, — и она случайно совпадет с нашим обычным воскресным обедом.
Элизабет на секунду растерялась, а поняв, весело рассмеялась.
— Кажется, я догадываюсь, что у вас на уме. Вы полагаете, что Джонатан ни в коем случае не сможет пропустить дня рождения дочери, а это означает, что он вернется в воскресенье с верфи в полдень и, возможно, решит остаться дома.
Мисси Сара посмотрела на нее одобрительно.
— Вот-вот, ты начинаешь рассуждать как жена Рейкхелла. Единственное, что может отлучить этих мужчин от бизнеса — это самое обычное надувательство, и я не побоюсь сказать тебе, что для этого пригодны любые способы.
Поведение Джонатана полностью оправдало ожидания дам. Он вернулся с верфи до полудня и уже не пытался оставить празднество. Джейд стала распаковывать подарки еще до обеда, и то, что она обнаружила в пакете, врученном Элизабет, задело чувствительную струнку в ее душе. Джейд держала новое платье, миниатюрную копию наряда из тафты, который девочка часто видела на самой Элизабет. Джейд была на седьмом небе от счастья и даже хотела немедленно его надеть.
— Ты знаешь, я думаю, что оно не совсем подходит к этому часу, — сказала Элизабет. — Это такое платье, которое носят обычно вечером.
— Отлично, — сказала Джейд. — В таком случае я пойду спать сегодня позже.
Обед оказался в каком-то смысле генеральной репетицией приближавшегося дня Благодарения, потому что на сам праздник Бойнтоны не оставались. Были поданы жареная индейка с шалфеем, грецкими орехами и начинкой из устриц, пюре из сладкого картофеля, клюквенный соус и полдюжины разных овощей.
Джейд, которой по ее собственному требованию было предоставлено место между Элизабет и Джонатаном, уплетала обед за обе щеки. Когда она выразила намерение получить третью подряд порцию, Элизабет призвала ее одуматься:
— На твоем месте я бы оставила место для сладких пирожков и торта для именинницы. Если ты опять наляжешь на индейку, то на сладкое тебе даже смотреть не захочется.
Это предостережение возымело немедленное действие. Джейд отставила тарелку и подняла глаза на Элизабет. Той вдруг стало немного не по себе под этим цепким, немигающим взором. Темные глаза смотрели на нее чуть насмешливо и в то же время испытующе.
— На этой неделе, когда Дэвид поедет в Англию, ты тоже поедешь с ним?
— Да, — кивнула Элизабет, — ведь дяде Чарльзу нужно вернуться домой и заняться своими делами.
— Но ты ведь можешь остаться, — сказала Джейд.
Элизабет улыбнулась. Предложение, что и говорить, звучало заманчиво, но осуществление его было проблематичным.
— И мне тоже надо ехать домой.
Джейд, нахмуря лоб, о чем-то серьезно задумалась. Вдруг личико ее просияло.
— А я знаю, что делать! — вскричала она. — Если вы с папой поженитесь, то этот дом станет твоим и тебе уже не надо будет никуда ехать!
Элизабет лишилась дара речи. От ужаса она не могла вымолвить ни слова. Щеки ее горели.
Джейд была слишком мала, чтобы увидеть ее замешательство и понять его причину.
— Папа, папа, — затараторила она, дергая отца за рукав, — разве ты не хочешь жениться на Элизабет, чтобы она не уезжала от нас в Англию?
В оцепенении Элизабет наблюдала за тем, как Джонатан, отложив вилку, тщательно обдумывает предложение.
— Это великолепная идея, Джейд, — сказал наконец он с преувеличенной напыщенностью и взглянул на Элизабет.
Та не знала, что и как ей говорить. Джейд, однако, решила довести дело до конца.
— Скажи, что ты тоже согласна, Элизабет, пожалуйста, — стала канючить она.
Джонатан пришел на помощь:
— Понимаешь, взрослые никогда сразу на такие вопросы ответить не могут. Им сначала нужно все обдумать и взвесить все «за» и «против». Поэтому будь умницей и предоставь Элизабет возможность спокойно собраться с мыслями.
Но ребенка такой ответ не устраивал.
— Ну так что ты скажешь, Элизабет? — не унималась Джейд.
— Я хотела бы этого больше всего на свете, Джейд, — сказала она, не сводя глаз с Джонатана, — ни о чем другом я не мечтаю.
— И ты станешь мне матерью, — удовлетворенно произнесла Джейд.
— Я буду очень стараться, чтобы стать тебе матерью, и надеюсь, в какой-то степени смогу заменить тебе родную мать. Но полностью это сделать я не смогу, это выше моих возможностей.
— Так значит, ты на все согласна?
Элизабет поняла, что ей надо немного отступить.
— Обещать я ничего не могу, Джейд, — сказала она. — Ведь папа сказал тебе, что в этом деле взрослые всегда все тщательно обдумывают и взвешивают. Но я даю тебе слово, что мой ответ ты узнаешь самой первой.
Джейд наконец угомонилась, а появившийся десерт моментально отвлек на себя внимание общества, что доставило несказанное облегчение Элизабет Бойнтон.
«У Джейд, — позже напишет в письме к Джессике Бойнтон мисси Сара, — в сто раз больше здравого смысла, чем у ее папаши. Если бы он знал, что ему нужно в жизни, он бы сразу прислушался к ее совету».
Не прошло и недели, как Бойнтоны поднялись на борт клипера. Весь клан Рейкхеллов отправился их провожать, а Джулиан с Дэвидом бегали взапуски по палубе, после чего влезли на такелаж, откуда их пришлось незамедлительно снимать.
- Предыдущая
- 79/121
- Следующая

