Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сказки для маленьких. Часть 2 - от «О» до «Я» - Коллектив авторов - Страница 446
- Тем более, что на нас со всех сторон наступает лес, - поджала хвост Алиса.
Теперь путешественники воочию увидели, как движутся деревья Страны Кошмаров. Они вырывали из земли свои чудовищные корни, перебрасывали их, словно щупальца гигантского спрута, вперед и опять вонзали в почву, делая таким образом очередной шаг. Плотная стена черных и белых стволов окружила измученных пленников, и этот круг неотвратимо сужался.
Дядюшка Роу не отрываясь смотрел на огонь. В его сознании неотвязно вертелась прочитанная где-то фраза о том, что наиболее страшна и опасна ночь перед самым рассветом. «Я знаю, ты послан нам не зря, - говорил дядюшка Роу волшебному костру. – Ты свет во тьме, ты яркая точка в бесконечности ужаса. Прошу и заклинаю тебя: помоги нам!»
Костер вспыхнул ввысь, его пламя загудело, словно в громадной печи, и вокруг него закружился мощный упругий вихрь. Какая-то сила стала приподымать путников над землей.
- А-а-а! – заверещал Арлекин, цепляясь за спутанную траву.
- Не бойтесь! Отпустите землю, мы должны улететь!.. – приказал дядюшка Роу.
- Это ветер из Страны Счастливых Снов! – прокричала вещая птица.
- Они хотят улететь в Страну Счастливых Снов!.. – жутко простонали деревья вокруг. – Они хотят улизнуть от нас!..
Лесная чаща наполнилась душераздирающими воплями.
- Возьмите меня с собой!.. – надрывался какой-то высокий голос.
- Возьмите меня! – заходился другой.
- И меня, и меня, и меня!..
- Меня, меня возьмите, черт вас побери! – ворвался в это многоголосье хорошо знакомый густой бас.
И не успел никто опомниться, как дядюшка Роу замахал руками и закричал:
- Мы берем вас с собою, синьор Карабас Барабас!
В зарослях раздался треск и пыхтенье. Ломая сучья и отбиваясь от хватающих его хищных ветвей, к костру вырвался крайне оборванный, дикого вида человек, в котором с трудом можно было узнать бывшего директора кукольного театра.
- О черт! - рявкнул он. - А я уж и не надеялся встретить в этом кошмаре живую душу!
- Карабас Барабас?! – с трудом веря собственным глазам, воскликнул Буратино. – Вы живы?!
- Нет! Это мой беспокойный дух блуждает по кругам ада! – ответил узнавший его Карабас.
- Сейчас не время для разговоров! Все возьмитесь за руки, - распорядился дядюшка Роу. - Вихрь усиливается, нам нужно лететь с ним.
- Куда? – прогудел Карабас Барабас.
- В Страну Счастливых Снов! – пророчески прокаркал Ворон.
Новый, еще более сильный порыв ветра подхватил пленников и стал поднимать всех семерых выше и выше…
- У меня кружится голова, - пожаловался летящий Буратино.
- Я теряю сознание… – пролепетал Арлекин.
- Главное, не разжимайте рук, - крикнул дядюшка Роу…
Страна Счастливых Снов
распахивает свои объятия
Они очнулись на цветущем лугу, под пронзительно синим небом. Дядюшка Роу поднялся с земли и огляделся: повсюду, куда хватало глаз, в сочной траве пестрели цветы.
- Декорации полностью изменились, - с удовольствием прокомментировал сказочник.
Ворон расправил потрепанные крылья и взмыл в воздух.
- Кар-р! Наконец-то! – без памяти от радости прокричал он и совершил какой-то сложный пируэт. – Это она, она, Страна Счастливых Снов!
- Ты в этом уверен? – слабым голосом спросила Алиса.
- Абсолютно. Я не раз и не два слышал рассказы об этом райском месте.
- Вот видите, мы все-таки достигли страны счастья, - проговорил Буратино, почесывая ушибленный бок. – И к тому же нашли Карабаса Барабаса. Кстати, где он?
Артемон подхватился и кругами понесся по лугу. Вскоре он замер и по старой привычке залаял.
- Фу, сгинь, пошел вон!.. – раздался голос доктора кукольных наук.
Карабас Барабас лежал на спине чуть поодаль и таращил глаза в синее небо.
- Как вы приземлились, синьор Карабас? – участливо спросил подошедший дядюшка Роу.
Карабас Барабас уставил глаза на сказочника и что-то промычал.
- Как тяжелый мешок с мукой, - подсказала Алиса. Арлекин захихикал.
Доктор кукольных наук сердито засопел и выплюнул изо рта какую-то былинку.
- А ты откуда тут взялся? – спросил он у Арлекина. – Тебя ведь не было. Был этот… напудренный… Пьеро!..
- Вы отстали от жизни, синьор! – ответил Арлекин. – Изменились не только декорации, но и действующие лица!
- Что он лопочет? – недовольно спросил Карабас и посмотрел на дядюшку Роу. – Объясните хоть кто-нибудь, что происходит!
- О, многое произошло за тот месяц, что вы провели в Стране Кошмаров, синьор, - ответил дядюшка Роу.
- Что? Месяц? – недоверчиво переспросил Карабас. – А мне казалось, что прошло много лет…
- Охотно верю, - посочувствовал старый сказочник. – Мы пробыли там недолго, но страху натерпелись столько, что хватило бы на всю жизнь.
- Вы нашли сокровища? – вдруг спросил Карабас Барабас.
- Да, синьор Карабас! – живо ответил Буратино. – Но мы не смогли вынести их из пещеры.
- Почему? – приподнялся Карабас. – Они были слишком тяжелые?
- Они оказались нам не по зубам, - засмеялся Буратино. - Всем, кроме дядюшки Роу и Пьеро, а они и взяли-то самую малость…
- Ничего не понимаю, - насупился Карабас. – Вы что, смеетесь надо мной?
- Ничего подобного, синьор! Сокровища могли вынести из пещеры только чистые сердцем люди. Дуремар и кот Базилио рискнули и превратились в камень! А мы с Алисой не стали этого дожидаться и оставили свои драгоценности в пещере. Боюсь, что и вы… не обогатились бы там.
- Вот оно как, - с расстановкой проговорил Карабас Барабас. – Ловко придумано, нечего сказать. Так вы говорите, что Дуремар превратился в камень? А ведь я его встречал в этой… Стране Кошмаров. Я тонул в каком-то поганом болоте, как вдруг кто-то протянул мне конец коряги с берега. Это был пиявочник, я еще подумал: неужели он и здесь ловит своих мерзких кровососов? Я крикнул: «Это ты, Дуремар?», а он посмотрел на меня и куда-то пропал… Впрочем, мне могло показаться… Это совсем не в его духе – помогать другим…
- Мне кажется, вы не ошиблись, - задумчиво сказал дядюшка Роу. – Возможно, став каменными, Дуремар и Базилио тоже спят. И, судя по вашим словам, в своих снах они попали не в самое лучшее место.
- Дядюшка Роу говорит, что мы сумеем их спасти! – ввернул Буратино. – Так ведь?
- Мы сделаем все, что в наших силах, - кивнул сказочник.
- Интересно получается! - ухмыльнулся Карабас Барабас. - Этот деревянный мальчишка попортил мне столько крови, и он же вызволил меня из Страны Кошмаров…
- Это не я! – честно признался Буратино. – Это дядюшка Роу спас всех нас.
- Ну, как бы то ни было, я благодарен вашей компании, - сказал Карабас. – Но если история с сокровищами закончилась, какого лешего вас принесло сюда? Ни за что не поверю, что вы пришли ради меня.
- И да, и нет, синьор, - ответил дядюшка Роу. – Мы узнали, что Буратино должен совершить путешествие в Страну Счастливых Снов, и решили не противиться судьбе. Но и без этого, можете не сомневаться, мы пришли бы вам на помощь.
Карабас Барабас встретил ясный, открытый взгляд старого сказочника и опустил глаза.
- Ну да, ну да, - пробормотал он, - чудной вы все-таки народ… Так значит, это – Страна Счастливых Снов?
- Так утверждает господин Ворон.
- Знаю я этого господина, - буркнул доктор кукольных наук. – Это же ты сидел на дереве и пытался учить меня хорошим манерам?
- Тогда я еще не знал, что это бесполезное занятие, - парировал Ворон.
- По правде говоря, мне на черта не нужны все эти сны - и кошмарные, и счастливые, - пробубнил Карабас Барабас. – Я хочу домой.
Дядюшка Роу помедлил с ответом.
- Боюсь, мы не скоро попадем домой, синьор, - сказал он наконец. – Не раньше, чем Буратино выполнит свою задачу в Стране Счастливых Снов. А мы пока даже не знаем, в чем она заключается.
Карабас Барабас поник своей лохматой головой, но тут вмешался Ворон.
- Вам всем нужно радоваться, оказавшись здесь! – осуждающе прокаркал он. – Неужели вы не понимаете своего счастья! Ведь Страна Счастливых Снов – это исполнение самых сокровенных желаний каждого! Так говорили мои родители.
- Предыдущая
- 446/631
- Следующая

