Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевская страсть - Хортон Патриция - Страница 88
Френсис взглянула на неожиданно распахнувшуюся дверь, и глаза ее испуганно расширились при виде короля. Он стоял в дверях с искаженным яростью лицом.
Мгновение показалось Барбаре вечностью. В комнате повисла тишина. Наконец смущенная и испуганная Френсис решила, что лучшая защита — это нападение. Она приподнялась на локте и гневно спросила:
— Как вы смеете входить сюда столь бесцеремонно? Разве я не имею права на личную жизнь?
Барбара замерла. Она почувствовала, как напрягся Карл, и тут же пожалела, что устроила эту сцену. Как бы дело не дошло до убийства! Ричмонд хватал ртом воздух, точно рыба, выкинутая на песок, но не произносил ни звука. Лицо его стало белым как простыня, а глаза готовы были вылезти из орбит.
Карл сжал кулаки и поднял руку, точно собирался ударить кого-то, но передумал и сказал сквозь зубы:
— Я ошибся в вас, госпожа Стюарт. Полагаю, вы лгали мне, говоря о своей невинности.
Глаза Френсис вспыхнули гневом.
— Нет, не лгала. Я невинна.
— Но тогда зачем же вы пригласили Ричмонда в столь неурочное время? А меня отказались принять, сославшись на головную боль. — Карл рассмеялся сухим неприятным смехом.
— Да, у меня болела голова. А Ричмонд зашел случайно, я не ждала его.
Френсис села на постели; одеяло упало, открыв ее взволнованно вздымавшуюся грудь. Она с негодованием смотрела на короля.
— Сир, последний из ваших подданных имеет право на личную жизнь. Так почему же я должна быть лишена ее?
Барбара с невольным восхищением взглянула на Френсис. Удивительно, эта крошка гораздо смелее, чем она думала. Конечно, Френсис привыкла водить Карла за нос, и до сего момента у нее не было причин бояться.
— Значит, вы готовы принимать по ночам любого щенка, ухлестывающего за вами! И это вы называете личной жизнью? — Слова сыпались с его губ, точно удары плети. Карл зашел в комнату.
Из груди Ричмонда вырвался странный мяукающий звук, он явно порывался встать и уйти, но Френсис положила руку ему на плечо. Она с вызовом посмотрела на Карла, щеки ее пылали.
— Герцог Ричмонд сделал мне предложение, и я согласилась выйти за него замуж.
В наступившей тишине было хорошо слышно, как Барбара втянула носом воздух.
Ричмонд медленно поднялся, Френсис все еще не отпускала его руку. Он настороженно взглянул на Карла, точно ждал, что монарх сейчас обнажит свою шпагу и убьет его. Ричмонд мужественно начал говорить, хотя голос его немного дрожал, выдавая волнение:
— Я полагаю, у вас не будет возражений, ваше величество. Я предложил Френсис то, о чем мечтает каждая женщина. У нее будет честная семейная жизнь в собственном доме. — Опустив глаза, он встретил влюбленный взгляд Френсис и, вдохновленный им, твердо повторил: — Мне кажется, у вас не должно быть возражений против нашей свадьбы.
Сердце Барбары трепетно забилось, точно приветствуя слова Ричмонда. На лице короля отразились мучительные страдания, но Барбара испытала смутную радость.
Карл весь напрягся, точно натянутый лук. Казалось, только неимоверным усилием воли он подавил желание убить Ричмонда на месте.
— Я запрещаю этот брак. — Он перевел взгляд с Ричмонда на Френсис. — Вы поняли меня? Пока я жив, вы, мадам, не выйдете замуж!
Френсис соскочила с кровати, ночная рубашка обвилась вокруг ее тонких стройных ног.
— По какому праву вы запрещаете мне выходить замуж? — Она бросила на Карла ожесточенный взгляд, так не вязавшийся с ее детским личиком. — Вы сами добиваетесь меня… И рассчитываете в конце концов овладеть мною! — Слезы катились по ее щекам, но она вызывающе подняла голову, не замечая их. — Я клянусь, что, даже если вы запрете меня на замок, я никогда не буду принадлежать вам. Пусть я стану старой и некрасивой, но ни один мужчина не овладеет мной до свадьбы.
Карл смотрел на Френсис и Ричмонда; в глазах его появилось выражение непереносимой боли, как у затравленного животного. Кого же предпочла ему Френсис?! Тупицу Ричмонда, от которого вечно несет перегаром! Однако Карл был не в состоянии дать ей то, что с готовностью предложил Ричмонд, — добропорядочную семейную жизнь.
Карл обратился к Френсис, и голос его звучал хрипло и натянуто:
— Однажды я вам уже пожелал стать безобразной и сгорающей от любви. И так оно и случится. — Он резко повернулся и стремительно вышел из комнаты, задев плечом Барбару, которая с открытым ртом стояла за его спиной.
Она приподняла юбки и спешно последовала за ним. Догнав его на повороте коридора, она дотронулась до его плеча, пытаясь удержать:
— Карл!
Он обернулся и с бешеной яростью взглянул на Барбару. Она отпрянула. Карл злобно оскалил зубы, совершенно потеряв самообладание. Затем лицо его немного посветлело.
— Барбара, у древних греков был обычай убивать гонцов, принесших дурные вести.
Она недоуменно смотрела на него.
Карл тихо добавил:
— Я не желаю тебя видеть сегодня.
Глава 28
Ночью Барбара так и не смогла заснуть, ее бессонные страдания усугублялись приближающимися родами. В памяти то и дело всплывало искаженное яростью лицо Карла. Он никогда не простит ей того, что она подвергла его такому унижению. Барбара беспокойно ворочалась, сбрасывала с себя жаркое одеяло. Надо было ни во что не вмешиваться. Уж лучше до конца жизни терпеть Френсис, чем ненависть Карла.
Утром Карл прислал за ней, и Барбара ужаснулась, уверенная в том, что он решил выслать ее в провинцию. Но, Боже, как же это несправедливо! Почему его гнев на Френсис обернулся против нее? Мечты его разбиты, и именно ее рука нанесла этот сокрушительный удар. Карл не простит ее. Войдя в его кабинет, она заметила, какое хмурое у него лицо. Он даже не посмотрел на нее, и сердце Барбары болезненно сжалось.
— Доброе утро, Барбара, — сказал он очень вежливым холодным тоном.
Ей хотелось броситься к нему, прижаться к его груди, но она стояла не в силах сделать ни шагу, точно ее приковали к полу. Как часто она находила утешение в его объятиях! А сейчас это невозможно. Он вел себя отчужденно, словно впервые видел ее. Барбара с трудом заставила себя ответить.
— Доброе утро, — тихо сказала она, губы ее немного дрожали.
— Мне крайне любопытно, — натянуто сказал король, — как давно вам известно о связи Френсис и Ричмонда? — Не глядя на Барбару, он перекладывал бумаги на столе.
Барбару охватила паника; сердце бешено колотилось, из головы вылетели все мысли.
— Я… — Она не знала, что сказать, и беспомощно взглянула на него.
Он поднял голову. Его взгляд был холодным и острым, и Барбаре показалось, будто ее полоснули ножом.
— Полагаю, вы уже давно знали об этом, но предпочитали не говорить мне. Вы предпочитали держать это в тайне до тех пор, пока весь двор вдоволь не посмеется надо мной.
— Карл… я… — Барбара умоляюще подняла руки и вздрогнула от резкого стука, раздавшегося за ее спиной.
— Войдите! — крикнул Карл.
В комнату вошел один из пажей Френсис, робкий испуганный юноша.
Он пробормотал:
— Моя госпожа приказала передать вам это, сир.
Всему Уайтхоллу уже было известно о ссоре короля с Френсис, и паж страшно нервничал, исполняя приказание своей госпожи. Юноша неуверенно прошел по комнате и положил свою ношу на стол. Карл и Барбара заинтересованно взглянули на свертки. Четыре кружевных батистовых платочка Френсис были связаны в узелки, которые слабо звякнули, когда паж опустил их на стол. На уголке каждого платка виднелась вышитая буква «Ф», и от них доносился слабый запах духов Френсис.
Юноша спешно покинул кабинет. Король склонился над столом и развязал один из узелков. Барбара стояла не шелохнувшись и радовалась, что его внимание хоть ненадолго отвлеклось от нее.
Тонкие пальцы короля нервно встряхнули батистовый платок, и по блестящей поверхности стола покатилось изящное колечко, посверкивая рубином и жемчугом. Барбара затаила дыхание. Значит, Френсис решила возвратить все драгоценности, которые ей успел подарить Карл за последние два года.
- Предыдущая
- 88/108
- Следующая

