Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нежный похититель - Нейвин Жаклин - Страница 45
– Именно поэтому я хочу оградить Ли от опасности, как можно скорее поручив заботу о ней вам! Кроме того, у меня теперь есть люди Робертса, они следят за тем, что происходит в Брайтоне. При этом я отлично понимаю, что победить без риска невозможно. Однако стараюсь быть максимально осторожным. И действую предельно быстро, чтобы успеть заманить врага в ловушку. В общем, я уверен в своей победе.
Рафаэль бросил на Моргана проницательный взгляд:
– Признаться, у меня не хватило бы терпения так долго ждать. Давно прикончил бы мерзавца!
– Смотрите не совершите ошибки! Этого подонка убью я. Он причинил мне немало зла. И должен заплатить за это. Если я не уничтожу его, то потеряю все!
– Конечно. Поэтому вы жаждете правосудия.
– Да, это так!
– И еще одно, Морган. Нельзя позволить этому человеку нанести вам вред. Я не хочу стать утешителем молодой вдовы. Это было бы слишком горестно!
– Хорошо, Рафаэль. Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ничего подобного не случилось.
Просьба отца спуститься в библиотеку почему-то встревожила Ли. Она тихонько постучала, не дожидаясь ответа, вошла. И застыла на пороге.
За столом сидел Морган. Напротив – ее отец. Фрэнсис Броуди с улыбкой подошел к дочери и нежно поцеловал ее в щеку.
– Мистер Уоринг хочет с тобой поговорить, дорогая, – сказал он и вышел, оставив их вдвоем. Морган поднялся из-за стола, прокашлялся, пригладил ладонью волосы.
– Мы только что говорили с вашим отцом, – начал он неуверенным тоном и умолк. На лице Ли отразились тревога и удивление.
– Что-то произошло?!
– Ничего не произошло. Но прежде всего я попросил бы вас сесть.
И он чуть ли не насильно усадил Ли на стул. Она продолжала вопросительно смотреть на него. Морган сел напротив и заговорил:
– Мы с отцом только что говорили о вашем будущем. – Ли заметила, что Морган сильно нервничает. И это заставило ее насторожиться. – Я хотел, чтобы вы оба знали... Знали, что только безграничное уважение позволяет мне говорить о вашем... О вашем будущем. Которое, должен признаться, очень меня беспокоит. Именно поэтому я пришел к выводу, что нам с вами следует предпринять шаг, который представляется мне совершенно необходимым...
– Морган! – прервала его Ли. – Что вы несете? Он побледнел и вытер ладонью пот со лба.
– О Боже! Кажется, я все безнадежно испортил! Ли, ваш отец дал согласие на нашу помолвку. Если, конечно, вы не станете возражать. Я пока не сказал ему, что именно побудило меня принять такое решение, но с вами могу говорить начистоту. Вы не можете не видеть, в какой опасной ситуации мы оказались. Поэтому я счел своим долгом защитить вас от грозящей опасности. Согласитесь, это – наилучший выход для нас обоих.
– Выход? – Ли озадаченно посмотрела на него. – Какой же?
– Нам надо пожениться, Ли. Я хочу, чтобы вы вышли за меня замуж.
Ли резко вскочила. Лицо ее вспыхнуло. В глазах блеснули слезы.
– Вы предлагаете мне выйти за вас замуж? Моргана проняла дрожь.
– Постойте... – прошептала Ли. – Вы только что сказали, что такое решение приняли, исходя из опасной ситуации, складывающейся вокруг нас. Должна ли я это понимать, что вы намерены меня защищать уже как законную жену?
– Я сказал... – Голос Моргана дрогнул. – Я действительно так сказал... Может быть, не стоило об этом говорить сейчас, но вы, несомненно, понимаете, насколько серьезны обстоятельства, заставившие меня сделать вам предложение.
По выражению лица Ли Морган понял, что его бессвязные слова, возможно, напрочь загубили его благородные намерения. И он сделал еще одну попытку:
– Брак в сложившейся ситуации – наилучшее решение всех наших проблем, – с отчаянием в голосе убеждал он Ли. Как только вы станете моей женой, я смогу совершенно открыто, без всяких опасений заботиться о вас и охранять.
«Наилучшее решение наших проблем», – повторила про себя Ли слова Моргана.
Она отступила на шаг от стола и прошипела в лицо Моргану:
– Как вы посмели?! Ведь я для вас – долг, который вы обязаны выполнять! Вы только что сами об этом сказали!
– Я этого не говорил... Я просто предположил, что сейчас... Сейчас было бы логичным... Ли, будьте же благоразумной!
– Я достаточно благоразумна!
– Хорошо-хорошо! Возможно, я не так все объяснил. Но, согласитесь, это совсем неплохая идея! Ведь мы с вами подходим друг другу. И всегда находили общий язык. Уважаем друг друга. Нам бывает приятно вдвоем. Интересно.
Ли прикусила губу и отвела глаза.
– Боже мой, до чего романтично! – проговорила она не без ехидства. – Вы, пожалуй, и впрямь покорите меня своей логикой!
– Наш брак должен быть не романтичным, а практичным!
Морган приблизился к ней почти вплотную. Ли не отступила. Это придало ему смелости. Он нежно провел ладонью по ее лицу. Ли закрыла глаза. Губы Моргана дотянулись до ее уха.
– Вы меня волнуете и, осмелюсь сказать, разделяете это волнение! Брак решит наконец и эту проблему. Мы станем мужем и женой. И для нас не будет никаких преград или ограничений. Думаю, вам это понравится!
Ли густо покраснела. Последние слова Моргана вызвали в ней отвращение. Так вот, оказывается, кем он ее считает! Сучкой в период течки!
Надо наотрез отказать ему. Но именно этого она делать не хотела, в чем боялась признаться даже самой себе. Ли повернулась и пошла к двери. Морган догнал ее и, наклонившись к самому уху, прошептал:
– Ли, простите, но я не умею петь романсы, дарить цветы. Я не приготовил торжественную речь. Ничего такого не умею, как вы успели заметить. Хотя знаю, что женщинам это нравится.
Морган стоял почти вплотную к ней, и Ли чувствовала жар его тела.
– Хорошо, Ли, – продолжал он шептать ей на ухо, – только послушайте меня! Я люблю вас. Буду о вас заботиться и защищать. Я уважаю вас и обещаю всегда быть с вами честным. Никогда не обижу вас. Вы станете моей женой, моей семьей. Вы знаете, что это для меня значит. Я никогда не предам и не опозорю вас. И не потому, что считаю это своим долгом. Я очень хочу на вас жениться и иметь семью.
Ли закрыла глаза, пытаясь устоять перед столь решительным напором. Но не получалось. Она чувствовала, что слабеет. Ведь если они поженятся, будут всегда вместе и ей не придется мучиться при мысли, что он найдет себе жену, а она выйдет замуж за другого. У них будут общие дети.
Ли посмотрела ему в лицо:
– Спросите меня!
– О чем?
– О том, хочу ли я выйти за вас. Разве я этого не заслуживаю?
Несколько мгновений оба молчали. Затем Морган схватил Ли за плечи и прижал к себе:
– Выходите за меня замуж, Злючка! Пожалуйста, станьте моей женой! Окажите мне эту великую честь! Вы согласны?
Ли долго смотрела в глаза Моргану и наконец прошептала:
– Да, Морган! Я выйду за вас замуж!..
Морган получил письменное разрешение на брак и отправился в Йоркшир. Ли настаивала, чтобы бракосочетание состоялось именно там.
Морган предпочел бы сочетаться браком в Брайтоне, но с пониманием отнесся к просьбе будущей супруги. Ее мать желала того же. Кроме того, он знал, как Ли любит кузину Дафну. Да и вообще, Ли хотела, чтобы столь важное событие в ее жизни произошло «дома».
Итак, Морган не стал возражать. К тому же поездка в Йоркшир давала ему возможность снова посетить те места, где он вырос и где встретился с Ли.
Добравшись до йоркширских охотничьих угодий, Морган почувствовал огромное облегчение, будто бремя свалилось с плеч. И знакомое, бесконечно родное слово «дом» наполнило душу и сердце радостью.
Дом Дафны, куда ему велено было ехать, удивил Моргана, как только он очутился во внутреннем дворе. Фактически это был обыкновенный дачный коттедж, не намного больше аналогичных строений, которыми изобиловала сельская местность Британских островов. Фасад, наполовину деревянный, сиял на солнце многочисленными небольшими оконцами.
Высокая, пышущая здоровьем экономка провела Моргана в дом и показала отведенную гостю комнату. После чего вышла, сказав, что сообщит хозяевам о его приезде.
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая

