Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождественский подарок - О' - Страница 55
Джеймс Грейнджер Эддингтон усмехнулся на ее замечание и кивнул:
– Понимаете, это забавно. Я ищу Джеффри, потому что мы заключили маленькое пари касательно вашей сестры. Я уверен, что он проиграл и должен мне теперь кучу денег.
– Касательно моей сестры? – эхом повторила Полетт. О чем он говорит?
Мужчина самодовольно улыбнулся.
– Да, понимаете, я слышал, что ваша сестра собирается обручиться с лордом Шелли. Это ведь правда?
– Гм… – Полетт заколебалась, не зная, что сказать дальше. Она решила, что не ее дело информировать этого человека, что Иветт собирается выйти замуж за его кузена.
– Мы с Джеффри заключили пари о помолвке.
– Да? – Теперь, заинтересовавшись, Полетт внимательно приглядывалась к нему. Ей действительно не нравился Джеймс Грейнджер Эддингтон, но у нее было неприятное чувство, что ей следует выслушать его историю.
– Это действительно очень забавно. Я поставил, что Иветт Гамильтон к Рождеству обручится с лордом Шелли, а Джеффри – что с ним. И вот уже почти Рождество, и я уверен, что он должен мне тысячу фунтов! – Он поднял бокал шампанского и отхлебнул глоток.
Полетт оцепенела. Что происходит? Джеффри собирается жениться на Иветт, только чтобы выиграть пари? Этого просто не может быть! Во всем, что наговорил Джеймс Грейнджер Эддингтон, нет никакого смысла!
– Пожалуйста, сядьте мистер Эддингтон. – Полетт указала на диван. – Должна признаться, мне любопытно узнать о пари, которое вы заключили с Джеффри касательно моей сестры.
– Прошу тебя, отец, отложи объявление о моей помолвке до конца вечера. – Джеффри наконец сумел остаться с отцом наедине. – Я всего лишь прошу подождать до позднего вечера.
Максуэлл Эддингтон выглядел смущенным и сильно разочарованным.
– Не понимаю почему. Такое подходящее время. Я хотел поделиться твоей радостной новостью одновременно со своей.
Джеффри заколебался, не желая нарушать планы отца. Он это редко делал.
– Пожалуйста, доверься мне. Просто подожди, пока я не скажу, что все в порядке.
Удрученный седовласый герцог неохотно согласился.
– Но это означает, что мне придется подождать и со своей новостью.
– Нет, вовсе нет. Иди и объяви о своем браке с мамой. Это прекрасно. Просто ты пока не можешь сообщить всем, что я женюсь на Иветт Гамильтон.
Отец с любопытством посмотрел на него.
– Почему?
Джеффри тяжело вздохнул:
– Потому что Иветт нужно проинформировать лорда Шелли, что она за него не выйдет.
– Теперь понятно. – Максуэлл Эддингтон заговорщицки подмигнул сыну. – Я не знал этой истории. Я всегда думал, что малышка Иветт разбивает сердца. Так ты украл ее у старины Шелли?
– Я так не считаю, но фигурально выражаясь, да. Так ты подождешь?
– Я подожду только до полуночи. Ей хватит времени?
– Думаю, да. Спасибо, отец.
– Тогда мы все встречаемся в полночь на галерее, – объявил Максуэлл Эддингтон. – И не опаздывайте! – Похлопав Джеффри по плечу, он вернулся к гостям.
Джеффри вздохнул с облегчением. Теперь ему просто нужно найти Иветт. Он ужасно себя чувствовал из-за того, как недавно говорил с ней. Иветт, конечно, права. Это она должна поговорить с лордом Шелли, а не он. Он действовал как ревнивец и теперь чувствовал себя ослом.
Войдя в бальный зал, он наткнулся на своего кузена Джеймса Грейнджера Эддингтона.
– Джеффри! А я тебя ищу, старина! – окликнул его Джеймс.
Меньше всего на свете Джеффри хотел сегодня разговаривать со своим кузеном, к тому же тот явно пьян. Есть более важные дела. Притворившись, что ничего не слышал, Джеффри продолжал пробираться в зал. Но Джеймс следовал за ним.
– Ты забыл о нашем маленьком пари относительно Иветт Гамильтон? – тайком прошептал Джеймс. – А я – нет! Ты проиграл, кузен! Гони денежки!
Джеффри резко остановился. Повернувшись, он изумленно уставился на Джеймса. Боже милостивый! Он совершенно забыл об этом идиотском пари. И у него вдруг возникло тошнотворное чувство, что этот вечер может добром не кончиться.
Глава 32
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})«Прыгающие лорды»[35]
– Мы так рады снова вас видеть, лорд Шелли! – Леди Сесилия Гамильтон, стоя рядом с мужем, буквально светилась от счастья и гордости. Она остановила пробиравшегося по залу Уильяма Уэдерли. – Как хорошо, что вы поправились.
– Спасибо. Мне тоже приятно вас видеть, – машинально ответил Уильям. Его глаза обшаривали толпу гостей в поисках хорошенького личика Иветт.
– Ваша матушка сегодня тоже замечательно выглядит, – продолжала Сесилия Гамильтон, горя желанием любым способом продолжить беседу.
– Да, она чувствует себе значительно лучше, как и я, – сказал Уильям.
– Рад слышать, – вступил лорд Рэндалл Гамильтон. – Мы немного тревожились за вас в тот вечер в театре.
– Спасибо за заботу. – Уильям помедлил, потом спросил: – Вы не знаете, где Иветт?
– Разве вы ее еще не видели? – смутилась Сесилия Гамильтон.
– Пока нет. – Уильям с досадой покачал головой. Это ужасно. За весь вечер он еще даже краем глаза Иветт не заметил. – Думаю, мы кругами ходим друг за другом.
Сесилия Гамильтон искренне рассмеялась.
– Должно быть! Я видела ее пару минут назад в коридоре. И должна сказать, что моя племянница выглядит просто восхитительно. Мы с мужем не слишком ли далеко заходим в предположениях, если я поинтересуюсь, не собираетесь ли вы сегодня вечером задать моей племяннице особенный вопрос?
Уильям любезно улыбнулся ей.
– Вы совсем не преувеличиваете, леди Гамильтон. Как вы знаете, болезнь нарушила мои планы относительно вашей племянницы. Я надеюсь исправить дело как можно скорее. Надеюсь, сегодня вечером.
– Какие прекрасные новости! – Тонкогубое лицо Сесилии сияло от восторга.
– А теперь извините меня, я бы хотел найти Иветт. – С улыбкой Уильям оставил тетю и дядю Иветт и отправился на поиски ее самой.
Иветт вышла из бального зала и шла по коридору, все сильнее досадуя. Она так и не смогла найти лорда Шелли. Где он?
– Иветт! – махнув рукой, окликнула ее Лизетт. – Иди сюда. – Сестра знаком велела следовать за ней.
Иветт вышла из коридора.
– Что такое? Ты видела лорда Шелли? – спросила она Лизетт. – Я до сих пор не смогла поговорить с ним.
Лизетт взяла ее за руку и потащила в маленькую комнату. Полетт была уже там.
– Сейчас не до лорда Шелли. Мы должны тебе кое-что сказать.
Иветт переводила взгляд с одной сестры на другую. Лица у обеих были встревоженные.
– В чем дело? Что случилось?
Полетт с озабоченным видом колебалась.
– Я кое-что узнала и считаю это очень огорчительным. Сначала я не собиралась тебе говорить, но Лизетт думает, что ты имеешь право знать.
– Что я имею право знать?
– Я уверена, что это какая-то глупая шутка. Ты же знаешь Джеффри. – Полетт сложила руки на животе.
– Это касается Джеффри? – смутилась Иветт. У нее сейчас на это не было времени. Она должна идти искать Уильяма! Она точно не знала, когда лорд Ратмор собирается сделать объявление, но чувствовала, что время уходит.
– Скажи уже ей, – торопила Лизетт.
– Я узнала кое-что о Джеффри, – медленно начала Полетт, – и думаю, что тебе это не понравится.
Тысячи мыслей промелькнули в голове Иветт, сердце зачастило. Что мог Джеффри сделать или сказать такого, что ей не понравится? Ее первая реакция была инстинктивной:
– Другая женщина?
– Нет, – с мрачным видом покачала белокурой головой Полетт. – Но тебе определенно нужно спросить его об этом деле.
– О каком деле? – Иветт уже теряла терпение.
Полетт, переглянувшись с Лизетт, продолжила:
– Я недавно разговаривала с кузеном Джеффри Джеймсом Грейнджером Эддингтоном. И он сказал, что они с Джеффри заключили пари, поставив крупную сумму на то, за кого ты выйдешь замуж.
– Что? – У Иветт вдруг закружилась голова.
- Предыдущая
- 55/62
- Следующая

