Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не может быть! - Блайт Мирра - Страница 32
— Я понимаю, что сегодняшний судьбоносный день не закончился, — напряглась Сью.
— Все будет хорошо, если вы мне подыграете, — сказал он, положив трубку.
Глаза его сузились и пылали бешенством. Он внимательно посмотрел на женщину и увидел, что та колеблется. Гарри понял, что сейчас ей будет тяжело совершать какое-либо усилие над собой. Действительно, слишком много всего случилось для одного дня.
— Забудьте. Я сам справлюсь. Мне нужно разобраться с Кристин.
— Это она звонила?
— Она уже прилетела.
— В самом деле? — Брови Сью поползли вверх. — Одно дело, когда женщина сгоряча обещает что-то сделать, но… совсем другое, когда выполняет свою угрозу.
— Привратник только что сообщил мне, что ее такси у ворот, и она просит разрешения войти.
— Почему бы вам просто не уволить ее?
— Чтобы подноготная нашей семьи стала достоянием журналистских стервятников? Или чтобы эта леди донимала Хью и сдирала с него миллион за миллионом? Мои родители и так достаточно пострадали от нее. Теперь это моя проблема и я должен сам ее решить.
— Я готова вам помочь, — сказала Сью, — но что я должна делать?
— Ничего не делайте. Просто ничему не удивляйтесь и все. И, если потребуется, подтвердите мои слова. Все в рамках закона, обещаю.
— Если в рамках, тогда конечно, — улыбнулась Сьюзен и расслабилась. Чтобы ни задумал этот мужчина, он не сделает ничего, что заденет честь женщины.
— Давайте поскорее с этим закончим. Я пошел встречать ее, — сказал Гарри, открывая дверь.
— Где вы хотите, чтобы я оказалась, когда она появится? — включилась она в игру.
— Будьте, где хотите, — пожал плечами Болтон. — Или, знаете, приготовьте всем нам чего-нибудь выпить. С ней я пить шампанское не стану.
— Хорошо, босс! — козырнула Сью и направилась в кухню.
Она достала кубики льда, поставила на поднос стаканы с соком, бутылку вина, бокалы, изо всех сил стараясь не слушать, о чем говорит Гарри со своей гостьей. Затем Сьюзен вошла в кабинет, где на ее месте уже восседала мисс Кристин Лоу.
Сказать, что Кристин была хороша, значит, ничего не сказать. Она была потрясающая. Сью даже застыла от изумления.
Изумительный овал лица, нежный округлый подбородок, красивой формы брови, огромные, чуть выпуклые синие глаза, прямой носик, в меру пухлые губы, длинная шея… Иссиня-черные волосы отливали глянцем и были стянуты в хвост, который доходил до середины спины. Типичный офисный костюм подчеркивал потрясающую фигуру…
Тут Сью остановилась. Ни одна женщина не станет долго любоваться подобным совершенством, особенно если считает себя не очень-то привлекательной.
Да, было понятно, почему Хью Болтон был сражен наповал и ничего не хотел слышать о том, какая она на самом деле. Тут любой мужчина был бы обречен на мгновенную потерю воли и разума.
Кристин оглянулась и расплылась ослепительной белозубой улыбкой.
— Здравствуйте, дорогая миссис Пултон! Вот мы и встретились. Надеюсь, вы не имеете претензий к фирме?
— Что вы, — столь же лучезарно улыбнулась в ответ Сью. — Я вам так благодарна. Вы — гений организации. Это избавило меня от стольких хлопот. Если бы не ваша забота, то не знаю, как бы я справилась…
Сью взглянула на Гарри. Он поощрительно улыбался, значит, все идет так, как надо.
— Присаживайся, — вдруг заговорил он довольно фамильярным тоном.
Сью оглянулась по сторонам и подвинула себе стул.
Улыбка Кристин поблекла.
— Я как раз рассказывала Гарри, что прилетела присматривать за ним, пока он окончательно не поправится. Естественно, в Лондоне никто возражать не стал. Твои родные шлют привет, — тараторила мисс Лоу.
— Думаю, они были безумно рады, когда ты сообщила им о своем решении, — саркастически улыбнулся мистер Болтон.
— Конечно, твоя мама знает, что никто лучше меня не будет ухаживать за тобой.
— Спасибо, Кристин, я тронут.
Подумав, что с Гарри она справилась, хорошенькая брюнетка повернулась к Сью.
— Как долго вы собираетесь здесь оставаться, миссис Пултон? Теперь, когда я здесь, я могу без труда организовать ваш отъезд, минуя все формальности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Благодарю, Кристин, — вмешался Гарри, — в этом нет необходимости. И не будет, я надеюсь.
Гостья застыла с открытым ртом. Сьюзен окаменела. Соглашаясь подыграть, она не предполагала, что Гарри повернет дело подобным образом. Интересно, что он задумал?
— Дело в том, дорогая Кристин, что я сделал миссис Пултон предложение, — сказал он.
Мисс Лоу вздохнула с облегчением.
— Я знаю. Твоя мама сказала, что ты предложил ей какое-то время побыть твоим секретарем. Но теперь я здесь, так что необходимость в ее помощи отпала.
— Ты плохо информирована. Я сделал еще и другое предложение. А именно, предложил миссис Пултон стать моей женой.
Такого удара Кристин не ожидала. Не ожидала его и Сью. Обе женщины возмущенно смотрели на Болтона, а тот пребывал в полном восторге. Кристин покрылась багровыми пятнами и опустила голову. Гарри взглянул на Сьюзен и подмигнул ей. Она же послала взгляд, способный испепелить камень.
Кристин наконец справилась с собой и спросила:
— Я правильно поняла, вы собираетесь пожениться?
— Если миссис Пултон даст свое согласие, — подтвердил Гарри.
Кристин перевела взгляд на Сьюзен. Той ничего не оставалось делать, как кивнуть. С Гарри Болтоном она разберется потом.
— Ну, я точно пока ничего не могу сказать, — промямлила Сью. — Тут много формальностей.
— А как же ваш муж? Вы нашли его?
— Представьте себе, нашла.
Ей надоела эта игра и эта девица. Она бы с ума сошла, если б оказалась на ее месте. Впрочем, ей и на своем было несладко. Гарри почувствовал это, как чувствовал ее состояние все эти дни. И сам решил прекратить разговор.
— Как видишь, Кристин, помощь нашему филиалу здесь не требуется. Я чрезвычайно рад, что ты предана нашей компании, что бросила все дела и прилетела, но мне жаль, что ты напрасно потратила время.
— Всегда к вашим услугам, — сохранила профессиональный лоск мисс Лоу.
Она поднялась с кресла, повертела в руках бокал, поставила его и, круто развернувшись, кинулась к выходу.
Поскольку Сью начала играть роль счастливой невесты, она должна была довести ее до конца. По крайней мере до того момента, пока мисс Лоу не покинет дом. Она усмехнулась и поняла, что готова играть эту роль, несмотря на то, что Гарри не имел права…
— Отправляйся в постель, милый, — промурлыкала она, — я сама провожу гостью.
Гарри наклонился и нежно поцеловал ее куда-то за ухо. Лучше бы он этого не делал. Сью чуть не упала в обморок. Ей на секунду стало наплевать на мисс Лоу, на дурацкие шутки ее подопечного. Хотелось обнять этого несносного человека, подставить ему губы — и пусть целует, сколько ему хочется.
Однако у Сьюзен хватило сил дойти с мисс Лоу до ворот и пожелать счастливого пути. Речь о том, чтобы оставить гостью переночевать, при всем гостеприимстве хозяев так и не зашла.
Сью помахала такси рукой и вернулась в кабинет Гарри.
— Она ушла.
— Значит, моя тактика сработала.
Он был чрезвычайно доволен. Это злило Сью. Ее сердце колотилось как бешеное.
— Не спорю, вам удалось отделаться от нее. Но она вернется в Лондон, выяснит, что вы ввели ее в заблуждение, и опять начнет осаду.
— А с чего вы взяли, что я ввел ее в заблуждение?
— Потому что вы ее обманули. Вы не делали мне никакого предложения, а я не отвечала вам согласием и не обещала подумать.
— Ну… так я делаю его сейчас, — сказал Гарри небрежно, он боялся, что Сью поймет, как много зависит от ее ответа.
— Я весьма польщена. — Сью откинулась в кресле. — Вы деловой человек и берете быка за рога.
— Сью, дайте мне закончить! — Его голос приобрел силу. — Еще в больнице я решил предложить вам место моего секретаря. Но потом, наблюдая за вами, понял, что вы — человек исключительных качеств, к тому же понимаете меня с полуслова. Вы будете прекрасным другом и спутником жизни.
- Предыдущая
- 32/34
- Следующая

