Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Стойкость - Робинсон Сьюзен - Страница 49
— Я устала от твоих соблазнов и пыток. Вот что ты делаешь, соблазняешь и мучаешь, соблазняешь и мучаешь. Я собираюсь.
Он вздохнул и улыбнулся.
— А я уж было подумал, что ты приучилась подчиняться мне.
Она увидела, как его глаза сузились, и рванулась. Он догнал ее в три прыжка, поднял на руки и продолжил идти с нею на руках к Бриджстоуну. Не обращая внимания на ее кулаки и ноги, он прошел мимо вылупивших глаза слуг вверх по ступеням в ее комнату. Хобби встретила их у двери.
Дерри бросил Тею на кровать. Она приземлилась на спину, села и стала сползать с матраса. Дерри опрокинул ее на спину снова.
— Ты останешься здесь.
— Пошел к… ух!
У нее перехватило дыхание, когда Дерри упал сверху на нее. Он поймал ее запястья и усмирил. Поцеловав ее в нос, он вытянул свою ногу и прижал ее ноги. Тяжело дыша, она закусила губу.
— Ты останешься в своей комнате, Теа, bella, или я отымею тебя так, что ты не сможешь ничего делать, кроме как лежать в постели.
Он подтвердил свою угрозу, прижавшись к ней губами.
— Ну довольно, прекратите это! — Хобби обрушилась на Дерри с кулаками.
Дерри обернулся. Выражение, с которым Дерри посмотрел на Хобби, заставило ее отшатнуться. Он посмотрел на Тею, улыбнулся и снова поцеловал ее в нос. Потом ушел.
Теа уселась на кровати, пока Хобби разглагольствовала о распущенных молодых людях. Она расположилась на самом краешке, поджав ноги, глубоко задумавшись.
— Похотливый плут, проклятый мерзкий развратник, — продолжала Хобби. — Я ведь вижу, что из всего этого может выйти, этот мужчина ползал по всему вашему телу, особенно елозил своими длинными ногами и этим плоским брюхом и этими сильными мышцами своей прелестной задницы.
— Хобби. — Теа угрожающе повысила голос.
— Вы хотите, чтобы он пристегнул вас к своему рукаву, как дорогой подарок?
— Конечно, нет, — Теа спрыгнула с кровати. — Но я должна подождать, пока он и отец уйдут. Если я попытаюсь сопротивляться сейчас, он запрет нас обеих в комнате.
— Тогда что же нам делать?
— Мне надо пойти на вечер. Кто-то пытался убить его на спектакле. Хобби, и потерпел поражение. Предатель попытается сделать это снова, и я боюсь, это случится сегодня вечером.
— Ну, тогда он, скорее всего, прав, госпожа. Вам не следует идти.
Теа махнула рукой.
— Я думала насчет этого. Хобби. На протяжении многих лет я скрывалась от всего мира, потому что боялась, что мне причинят боль. Но появился Дерри, и я не могу убежать от него. Я не могу спрятаться, так как он не разрешит мне. И теперь, я думаю, мне больше не надо скрываться. Кроме того, кто еще защитит его? Отец? Морган? Морган хочет сам убить Дерри.
— Да?
— Я расскажу тебе позже, — сказала Теа. — А теперь приготовь мне платье.
Теа проследовала за Дерри и отцом на юг, через весь Лондон, во дворец графа Линфорда на Темзе. Он располагался за старой стеной города, между дворцом Брайдвелл и замком Бейнарда. Она велела своему кучеру держать дистанцию и в последний момент, когда двое спешились и взошли по ступеням величественного дома, карета замедлила ход и остановилась перед слугами с факелами.
Теа ловко выпрыгнула из кареты, подобрав свои юбки, и быстро взбежала вверх по ступеням. Когда мужчины миновали стрельчатую арку на входе, она догнала их и схватила отца за руку.
— Теа, дорогая, — лорд Хант уставился на нее рассеянно, явно озадаченный. — Я думал, что ты больна.
Она бросила взгляд на Дерри, который холодно взирал на нее, пытаясь стянуть перчатки.
— Я чувствую себя гораздо лучше.
Лорд Хант продолжил свой путь, держа дочь под руку.
— Прекрасно. Но, м-м-м, ты знаешь, дорогая, я могу сам свалиться от лихорадки. Так что мне придется уехать раньше. Ты ведь взяла с собой госпожу Доугейт, не так ли, и лорд, м-м-м, лорд… м-м-м…
Отец всегда исчезал со всякого рода вечеров и пиршеств при первой же возможности. Теа кивнула, не упомянув, правда, что, когда она уезжала, Доугейт мирно похрапывала в своей постели.
— Дерри, — закончил лорд Хант. Он светился от гордости. — Я знал, что вспомню.
Дерри наклонился к ней и прошептал:
— Молись всем языческим богам и чертям. Тебе понадобится их помощь, когда ты останешься одна.
Прижавшись сильнее к отцу, Теа сжала губы и почувствовала, что ее сердце гулко стучит. Дерри склонил голову и проследовал за ними в большую залу, где они поприветствовали графа и его мать. Линфорд взял ее руку и выразил соболезнование по поводу кончины ее бабушки.
— Мы были так огорчены, когда с вами случилась беда в путешествии, и так радовались, когда вы вернулись. Может быть, вы расскажете мне об этом разбойнике, что похитил вас.
Теа вежливо ответила, что принято в таких случаях, все время держа Дерри в поле своего зрения. Он был зол на нее, и она бы не хотела, чтобы он набросился на нее внезапно. Граф поразил ее, когда взял ее под руку и попросил составить ему компанию за столом во время ужина. Она уступила, так как не знала, как отказаться. Таким образом, она была отделена от Дерри. По крайней мере у него не будет возможности наказать ее, пока он кипит от злости.
Сначала она полностью предоставила себя графу. Было удивительно, как опасность и Дерри изменили ее восприятие людей. Она больше не боялась так мужчин, и ей показалось, что она видит Джонатана Тейна первый раз. Он был одним из таких людей, чья внешность полностью совпадала с его позицией в жизни. Достаточно высокий, чтобы справиться с рыцарским боевым конем с легкостью, хорошо сложенный, он всегда был так и задумчивый, и вокруг него стояла атмосфера меланхолии, что придавало ему загадочность и интриговало.
Он прошел мимо нее, мимо свечей в высоких подсвечниках, которые отбрасывали золотые лучи на его волосы, и те становились темно-русыми. Они завивались в тугие локоны и отскакивали от его лица. Когда-то мрачные взгляды графа пугали ее. Теперь она вспомнила его обходительность, отсутствие мужского высокомерия, заботу о ней. Может быть, он давным-давно понял, почему она так боится мужчин?
Она позволила графу провести ее через толпу гостей к возвышению на противоположном конце залы. Она бросила взгляд через плечо на Дерри, который попался в лапы вдовствующей графини. Кэтрин Тейн носила рыжий золотистый парик и вся была увешана драгоценностями. Каждый палец на кисти, ухватившей руку Дерри, был украшен кольцом. По мнению Теи, эта кисть сжала Дерри чересчур сильно. Хотя графиня была уже в возрасте, она была одной из тех леди, которые вращались в высших кругах в поисках молодых мужчин.
Граф усадил Тею по правую руку между собой и ее отцом, в то время как графиня увлекла Дерри и посадила его рядом с собой очень далеко от Теи. Она довольствовалась тем, что оглядывала залу в поисках лорда Грейсчерча. Она нашла его за столом вместе с Тимоти Айром. Оба поглощали мясо.
Ужин проходил по всем правилам, с фанфарами из-за ширмы, возвещающими о прибытии очередного блюда. Длинные столы вытянулись на протяжении всей залы. Они были покрыты прекрасными скатертями, сервированы серебряной посудой и были почти что не видны под лебедями, павлинами, олениной и каплунами.
Граф поднес бокал венецианского стекла к своим губам и отхлебнул, не сводя с нее глаз. Неудобство, которое она испытывала в компании молодых мужчин, опять поразило ее в момент, когда она вошла в зал. Сейчас она испытывала облегчение под доброжелательным взглядом графа Линфорда. Он не заставлял ее тревожиться, как взгляд Дерри. Она настолько расслабилась, что позволила себе легкую улыбку в ответ на его комплимент.
— Госпожа Хант, — сказал граф. — У меня есть к вам просьба.
— Какая?
— После ужина начнется маскарад, — граф коснулся края своего бокала пальцем, — и графиня упросила меня участвовать в нем. — Он сморщился и поднял глаза от бокала и взглянул на нее, — Она говорит, что я слишком замкнутый. Я думаю, она хочет, чтобы я нашел себе новую жену.
— Ох. — Теа крутила в руках столовый нож. — Моя бабушка пыталась заставить меня сделать то же самое. Найти мужа, вот что.
- Предыдущая
- 49/63
- Следующая

