Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Стойкость - Робинсон Сьюзен - Страница 53
Толстая фигура заслонила почти весь свет из коридора за дверью. Теа спрятала кувшин за спину и подождала, пока мужчина, стоящий в дверном проеме, не спустится по лестнице; следом за ним шел другой человек. Оба были в плащах и в капюшонах, но она узнала округлые формы, которые почувствовала еще при нападении.
— Грейсчерч.
Большая фигура застыла у подножия лестницы.
— Ты можешь открыться, негодяй, — продолжила Теа. — Я и отсюда вижу твое брюхо. Ты выглядишь так, будто проглотил луну.
Услышав раздраженный звук, Теа чуть было не улыбнулась. Грейсчерч скинул плащ и кинул его своему напарнику. Он направился к ней, множество его подбородков и пузо следовали впереди. Он остановился и посмотрел на нее, опустив свой луковичный нос.
— Негодная маленькая мерзавка.
— Освободи меня немедленно, Грейсчерч.
Пухлая рука схватила ее. Она вскрикнула более от неожиданности, чем от боли, и опустила кувшин ему на голову. К сожалению, лорд Грейсчерч оказался более проворным, чем это можно было предположить. Он уклонился, и кувшин упал на пол. Его спутник даже не шевельнулся.
— Ну, довольно. — Грейсчерч толкнул ее, и она упала на лавки сзади нее. — У меня есть вопросы к тебе и очень мало терпения. Если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, отвечай.
К ее удивлению, Грейсчерч вытащил из рукава сложенный лист бумаги, развернул его и поднес к свету.
— О да, — сказал он, сунув бумагу опять в рукав и сложив руки на животе. Голосом, рассчитанным на большую аудиторию, он произнес:
— Лорд Дерри знает настоящее имя Уайверна?
Она молча смотрела на него, нахмурив брови. Грейсчерч продолжил.
— Он знает моих людей?
Она взглянула через его плечо на закутанного в плащ мужчину.
— Он расшифровал все послания, которые я отправил с тобой?
Теа морщила лоб, пока ее брови не выгнулись, но не отвечала. Грейсчерч бросил взгляд через плечо, повернулся и прикрикнул на нее:
— Отвечай мне!
Он поразил ее, но не испугал, ибо вызывал в ней одно лишь раздражение. Она ударила его в голень. Он замычал и уклонился. Другой человек подошел к нему. Теа увидела, как рука с драгоценностями схватила кисть Грейсчерча. Блеснули бриллианты, и Тея узнала рубин и аметист. Именно в этот момент она вспомнила графиню и ее руки с множеством колец.
— Миледи? — спросила она.
Фигура в капюшоне отдернула руку. Грейсчерч выругался и пошел по направлению к лестнице. Фигура в плаще последовала за ним. Прежде чем Теа смогла крикнуть им что-нибудь, они скрылись.
— Проклятье.
Теа ударила кулаком по бочке. Она взглянула на дверь, и ее глаза заметили блеск золота. Она бегом понеслась по лестнице. Около порога лежала брошь, большая брошь, годящаяся для закалывания плаща. Теа подняла ее и поднесла к свету, пробивавшемуся из-под двери. Покрытая зеленой эмалью, она была в виде дракона с красным брюхом и изогнутыми крыльями. Уайверн.
Теа провела пальцами по холодной эмали и снова уселась наверху. Уайверн. Умный, хитрый Уайверн. Почему такой опытный шпион оказался настолько неосторожным, что бросил опознавательный знак прямо к ее ногам? Теа барабанила пальцами по дракону. Ею крутили, как хотели, манипулировали и использовали ее. Но если Грейсчерч — Уайверн, зачем он раскрыл себя?
Дрожа, Теа обхватила руками свое тело, когда внезапно к ней пришел ответ. Он разоблачил себя, потому что так было ему удобно — и потому что он не собирался оставлять ее в живых и она все равно не сможет рассказать о нем.
Главная кухня Бриджстоунского аббатства спала в темноте, если не считать одной свечи, стоящей на разделочном столе. Дерри сидел на столе, подогнув одну ногу под себя, а другой уперевшись в пол. Он держал в руках большой нож для мяса и вонзал его в стол непрерывно, не смотря на него.
Вдоль стены выстроились три резных камина, все обрамленные кирпичом. В них горел небольшой огонь. Перед каминами спали слуги по кухне и поварята, которые слишком устали за весь день работы и не обратили бы на Дерри внимания, даже если бы он решил украсть буфет лорда Ханта.
— Здорово, брат.
Дерри прекратил портить стол, но вскоре возобновил свое занятие.
— Ты должен наблюдать за тавернами. Что ты делаешь вдали от «Ангела» и «Золотого быка»? Почему бросил пост?
— Я схватил двух крыс, а также благородного паразита, чьи слуги не удосужились держать свой рот закрытым, когда их отправили за посланием. Сэр Гидеон Вальбрук и лорд Энтони Кларк сейчас обретаются в Тауэре. А твои люди, между прочим, дуются в карты в сарае около конюшни.
— Отдохни, — сказал Дерри. — У меня есть дела, которые не дают мне спать.
Морган обошел вокруг жаровни на высоких ножках и оседлал скамейку напротив стола, где сидел Дерри.
— Иниго сказал мне, что ты потерял свою возлюбленную.
— Да? — спросил Дерри. — Ну что ж, надо отрезать ему язык, чтобы он поменьше болтал.
— Бедный Иниго. Ведь ему уже досталось от меня, я чуть было не сломал его кости, чтобы вытащить из него эту историю. Он не хотел говорить. Сказал, что ты утопишь его в лошадиной моче.
Дерри вздохнул и соскользнул со стола. Он нашел плащ, который кинул на стул, но когда уже собрался уходить, Морган встал на его пути. Перебросив плащ через плечо, Дерри упер руки в бедра и поднял бровь.
Морган поморщился.
— Мы все знаем, что они взяли ее. Только другие не знают — почему. Я, однако, учился у Кристиана де Риверса, как и ты. Я понимаю, что они забрали ее, чтобы выманить тебя.
— Ну тогда порадуйся. Наиболее вероятно, я умру к восходу.
Дерри шагнул в сторону, но Морган сделал такое же движение и положил руку ему на плечо. Дерри посмотрел на руку, и Морган отдернул ее.
— Ты будешь мертв к рассвету, если последуешь приказу и пойдешь один.
— Ты советуешь мне взять людей? Речь идет об Уайверне, который слишком часто убивал за последнее время. Я не хочу заполучить ее с перерезанной глоткой.
— Таким образом, ты позволишь ему перерезать свою.
— Я же сказал, порадуйся. — Дерри попытался опять обойти Моргана, и опять ему преградили путь. — Милый братец с черными глазами и еще более черным нравом, у меня нет времени на танцы. Уйди с моей дороги, или я свяжу тебя и насажу на вертел.
Дерри сделал обманное движение влево и рванулся вправо, заставив Моргана покачнуться. Он взбежал по лестнице, которая вела наружу, на черный двор. Но внезапно он почувствовал, что его схватили за руку.
Он слегка повернул голову и увидел кинжал брата. Морган откинул прядь темных, как ночь, волос со своего лба и склонил голову.
— Я тебе пригожусь, — сказал он.
— Я так не думаю, — ответил Дерри. — А теперь отвали, у меня не хватает терпения спорить с тобой сейчас.
Морган оставил его и взбежал по ступеням до половины лестницы, встав на пути Дерри, как тонкая решетка в воротах. Дерри бросился вверх, изрыгая проклятия, и наткнулся на кинжал Моргана. Кончик кинжала коснулся завязок его кожаного камзола.
— Клянусь Божьей задницей, я думал, что ты молишься о моей смерти. Отойди, или я заставлю тебя сделать это.
Худое лицо Моргана не выражало ничего, подобно лику святого на витраже.
— Но, Дерри, я не хочу, чтобы тебя убили и тем самым лишили этого удовольствия меня.
Терпение Дерри кончилось. Он отшвырнул кинжал в сторону, наклонился близко к Моргану и прошипел:
— Я ведь заколол его, ты знаешь. Преднамеренно, ради титула, ради земель, ради богатств. Я понял, что победил, когда увидел кровь на моих руках.
Морган на короткое время закрыл глаза и сморщился, потом открыл их.
Прежде чем он успел среагировать, Дерри ударил его. Голова Моргана откинулась назад. Дерри схватил его и перекинул через перила. Он вылетел из кухни, не дождавшись, пока брат ударится о пол.
Подбежав к конюшне, он нашел Стабба, держащего Юпитера, оседланного и пританцовывающего в ночной прохладе, и вскочил на лошадь.
— Мне не нравится, что вы едете один. Вообще-то вы не имеете права так поступать. Где ваш брат?
- Предыдущая
- 53/63
- Следующая

