Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Стойкость - Робинсон Сьюзен - Страница 55
21
Так много кровавых дел было совершено.
Теа обернулась на голос Дерри. Мгновенно она осознала свою ошибку и, вздрогнув, упала на землю. Шпага Грейсчерча вонзилась перед ее лицом. В то же самое время башмак Дерри ступил около ее щеки. Она услышала мычание, и затем ей показалось, будто пара быков свалились на нее. Воздух вышел из ее легких, и мир померк. Она забарабанила кулаками, и быки откатились от нее.
Хрипя, она лежала без движения, пока ее не подняли руки Дерри. Теплые губы припали к ее щекам и ушам, и она улыбнулась, хотя ей было очень трудно дышать. Потом она посмотрела вниз и увидела Грейсчерча. Он лежал брюхом вверх, из его кишок еще торчала шпага Дерри.
— Тебе не надо было убивать его!
— Не надо было убивать? — Дерри поставил ее на землю так, чтобы он мог посмотреть прямо ей в глаза. — Не надо было убивать? Он собирался проткнуть тебя.
— Но здесь что-то не так. Дерри, он не Уайверн. Я уверена в этом. Послушай, я видела кого-то, не слишком отчетливо, но видела. Кого-то, кто носит много колец и других украшений, как твоя дорогая графиня Линфорд.
— Я знаю, что Грейсчерч не Уайверн, — сказал Дерри. Он потащил ее к тому месту, где на каменной плите лежал Морган. — Я хотел оставить его в живых, но этот дурень угрожал тебе. Кровь Господня, неужели ты думала, что я поверю в то, что Грейсчерч заправляет целой сетью предателей? Грейсчерч, ей Богу.
Они склонились над Морганом, который казался в лунном свете таким же бледным, как и плита, на которой он лежал. Теа отдернула руку от раны, а Дерри в муках терзал свою одежду. Теа достала свои многочисленные юбки. Дерри уложил Моргана на землю.
— Позаботься о нем, а я уверюсь, что мы в безопасности, и поищу Юпитера.
Она промокала рану толстым куском материи, пока кровь не остановилась. К тому времени как она закрепила повязку, вернулся Дерри с Юпитером и лошадью Моргана. С ее помощью он уложил Моргана на Юпитера, а сам сел позади него, а Теа оседлала другую лошадь. Медленным шагом они двинулись на запад, к Бриджстоунскому аббатству.
Было по-прежнему темно, когда они оказались у главной лестницы. Морган был без сознания, но кровь остановилась. Теа помогла Дерри снять его с лошади. К ее удивлению, Дерри поднял Моргана на руки с такой же легкостью, как держал ее. Она пошла вперед, чтобы постучать в двери и поднять домашних.
Когда она подошла к порогу, ее рука наткнулась на открытую дверь. Несомненно, когда заметили ее отсутствие, была поднята тревога, так как рассеянный свет пробивался к выходу, и было очевидно, что он исходит из залы. Она распахнула дверь, быстро вошла и вернулась с зажженной свечой из настенного канделябра. Освещая дорогу, она миновала массу занавесей, потом остановилась, почувствовав опасность. Дом был погружен в тишину. Когда ее отец был встревожен, он не молчал.
— Дерри, пойдем назад.
— Что случилось?
— Немедленно назад, — проговорила она, поспешно возвращаясь к двери.
Тут раздался голос с лестницы в другом конце залы, который пронесся эхом по всему дому.
— Я бы предпочел, чтобы ты имел дело с Грейсчерчем.
Они обернулись и увидели двух мужчин, спускавшихся с лестницы. Впереди шел Тимоти Айр, неся подсвечник, следом шел граф Линфорд. Теа судорожно сглотнула, когда заметила повязку на руке Линфорда.
— Вы, — сказала она, — вы были одним из них.
Линфорд одарил ее сладкой улыбкой, потом перевел взгляд на Дерри. Ненависть, которую она увидела на его лице, заставила ее подойти ближе к Дерри. В отличие от нее, Дерри, казалось, был совсем не удивлен появлением Линфорда.
— У меня есть список, — сказал Дерри, укладывая брата на пол, — короткий список с тремя именами. Ваше, милорд, было последним в этом списке. Но, признаюсь, я думал, что, потерпев неудачу сегодняшней ночью, вы будете достаточно разумны и покинете Англию.
— Что вы сделали с моим отцом? — спросила Теа.
Граф взглянул на нее.
— Запер его в конюшне вместе с остальными. — Он снова посмотрел на Дерри. — Здесь будет адский огонь. Скоро. Но не бойтесь, милорд. Вы и ваша леди не умрете. Пока, во всяком случае. Видите ли, есть один француз, который жаждет пообщаться с вами обоими. Я обещал доставить вас на Север.
— С нами Вальбрук и Энтони Кларк, — сказал Дерри.
— Но никого более. — Линфорд взглянул на Моргана. — Признаюсь, меня порадуют ваши страдания при виде того, как этого юношу поглотит огонь, так как вы чуть было не победили меня, не заставили раскрыться своими шалостями. Но я не сдаюсь, у меня есть земли в Шотландии, и я могу действовать там.
— Вы заставили Грейсчерча играть Уайверна, — сказала Теа, ее голос был исполнен презрения. — Вы подбросили нам Тимоти Айра и даже свою собственную мать…
— Поэтому мы не подозревали вас, — закончил Дерри. — То, что вы подослали убийцу сыграть дракона, было поистине умно.
Линфорд, склонив голову, слушал похвалу.
— Благодарю. Печально, что у меня нет времени, чтобы послушать далее ваши комплименты или быть свидетелем моей мести. — Он посмотрел на своих людей — Джентльмены.
Линфорд схватил Тею за руку.
— Подождите! — Она вывернулась. — Скажите мне, наконец, почему вы предали Ее Величество и Англию?
Судорога пробежала по лицу графа.
— Ее Величество. Отродье этого монстра, славного короля Генриха. Он убил моего отца, да проклянет Бог его имя навечно. Я видел, как палач перерубил ему шею, ты ведь знаешь. Я по-прежнему слышу стук топора. Это был такой специфический глухой звук, а потом хруст, когда топор разрубил кости. Я слышу этот хруст и крики матери. Я никогда не забуду.
Линфорд смотрел на Тею, как бы не узнавая ее.
— Если бы я был моложе, мать напомнила бы мне, как это было, если бы я начал забывать.
Граф покачал головой. Теа увидела его ясный взгляд, устремленный на нее. Он подтащил ее к себе и крикнул четырем мужчинам, которые выступили из тени около лестницы. У одного был арбалет, нацеленный на Дерри. Остальные окружили Дерри и обезоружили его. Человек с арбалетом остановился около Теи, по-прежнему целясь в сердце Дерри.
Теа не отрываясь смотрела на Дерри. Один человек принялся оттаскивать Моргана, и она поняла, что Дерри будет бороться за брата. И хотя ее ноги были такими же слабыми, как прогнившее дерево, она приготовилась прийти ему на помощь. Человек оттащил Моргана за занавес. Другой связывал руки Дерри. Дрожа всем телом, Теа пыталась дышать ровнее и ждала.
У нее чуть было не перехватило дыхание, когда она услышала стук. Этот стук донесся из-за занавеса, и мужчина, тащивший Моргана, вскрикнул и упал, скрывшись из виду. В то же самое время Дерри ударил локтем в живот другому предателю. Как только он двинулся, Теа пришла в себя и ударила по арбалету. Оружие выстрелило в потолок, полыхнув огнем.
Линфорд схватил ее и выругался, так как она заехала ему по носу. Он наклонился и перекинул ее через плечо. Теа принялась барабанить кулаками по его спине, но бесполезно — он понес ее к другому концу залы.
Как раз в этот момент в залу ворвался отец верхом на могучем коне, с садовой мотыгой в руках.
— Вытоптать мои розы, украсть моих животных! — взревел лорд Хант.
Иниго Табакерка следовал за ним на другом грохочущем жеребце, погоняя впереди себя кучу визжащих, испуганных свиней. Люди Линфорда засуетились, спотыкаясь о свиней и падая под копыта огромных лошадей.
Прежде чем Линфорд вынес ее из залы, она увидела, что Дерри пронзил шпагой последнего бандита и подобрал канделябр, брошенный Тимоти Айром. Она крикнула ему, и он посмотрел на нее с ужасом в глазах. Граф быстро покидал дом, голова Теи болталась около его пояса. Перед ней пролетал пол комнат и коридоров, затем плиты террасы, которая вела в сад.
На террасе граф остановился, обернулся, взглянув на дом, потом в направлении конюшен. Теа слышала шум борьбы в доме и конюшне.
- Предыдущая
- 55/63
- Следующая

