Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Леди Стойкость - Робинсон Сьюзен - Страница 57
В конце концов, графиня не сможет выехать из Англии сейчас, когда ее сына разоблачили как предателя.
Но победил ли Дерри окончательно? Он разрушил это предательское осиное гнездо, но угроза продолжает исходить от шотландской королевы. Теа вдруг почувствовала сожаление. Мария Стюарт была такой доброй и обладала способностью к состраданию другим. Как она могла задумать такое преступление, которое могло только лишь повлечь смерть невинных людей? Чем более она размышляла, тем более приходила к выводу, что Англия и королева Елизавета не будут в безопасности, пока шотландская королева что-то замышляет у них под носом.
Она положила в рот засахаренный инжир. Да, возможно, королева Елизавета не переживет этого тайного сражения с Марией Стюарт. Дрожь пробежала по ее телу при этой мысли. Разрази чума Марию Стюарт. Она не имеет никакого права вредить миру Англии.
Теа погрузила пальцы в миску с водой и вытерла их о салфетку. Хобби утащила одно из ее платьев и сидела на подушках, штопая его. Во дворе под ее окном слуга разравнивал гравий. Мгновение мира и покоя. Редкое-с тех пор, как она встретилась с Дерри. Дерри — она избегала думать о его отъезде и об открытии прошлой ночи.
Скоро у нее будет много мирных мгновений, так как Дерри уедет и она возвратится домой в обычное спокойствие. Дни там длятся дольше в тепле и безмятежности. Она никогда не замечала однообразия. Но все это было до Дерри. Теперь, когда она думала о доме, ей представлялся не покой, а одиночество, так как там не будет Дерри. Никто не будет испытывать ее терпение непомерными требованиями и безжалостным нравом, никаких возмутительных соблазнителей, завлекающих ее в постель.
Теа бросила взгляд на Хобби. Что ей недоставало, так это самоуверенности Хобби. Ее дерзкая служанка не стала бы раздумывать и заявила бы мужчине, что желает, чтобы он остался. Может, она даст какой-нибудь совет.
— А… Хобби. — Теа привстала, когда служанка подняла глаза от шитья. Она вышла из-за стола и взяла корзину со швейными принадлежностями, лежащую у ног Хобби, и посмотрела на ее содержимое. — М-м-м, лорд Дерри говорил, что он уедет на поиски предателей, но…
Хобби уронила шитье на колени и погрозила Тее пальцем.
— Ну, а теперь послушайте меня, госпожа. Этот человек любит вас. Юные лорды не разъезжают по стране, рискуя своей жизнью за леди, которые им не нравятся. Хватит уже скрываться. Возьмите этого молодого человека себе, пока вас не опередили некоторые богатые выскопоставленные леди.
— Но как? — спросила Теа, чуть не плача. — У меня никогда не было поклонника, настоящего.
— Забудьте о дворцовых манерах. — Хобби откинула свою работу в сторону и подошла к Тее. Она ткнула локтем ей в руку. — Нет мужчины на земле, который не отдал бы все, чтобы прелестная девушка искала встречи с ним. Вам просто надо сказать ему. Никакой болтовни, ленивых поз или смущения. В конце концов, он едва мог расстаться с вами. Неужели вы думаете, что он стремится отбыть туда, где он не сможет даже прикоснуться к вам?
Теа закусила губу и в возбуждении смахнула слезу.
— Хобби, ты уверена? Но что, если он не хочет меня?
— Не хочет вас! Не я ли видела, как он едва не занялся с вами любовью на этой самой постели. И прошлой ночью, когда он был так занят своим братом, он бросал такие взгляды на вас, будто он комар, а вы-свежая плоть.
Теа сморщила нос.
— Ради Бога, Хобби, оставь свои сравнения.
Хобби снова толкнула ее локтем и заговорила тише.
— Знаете что?
Теа покачала головой.
— Он приходил сюда, пока вы спали. Несколько часов назад. Я обнаружила его нависшим над кроватью и жадно взирающим на ваши прелести. Он прикоснулся пальцами к своим губам и потом к вашей щеке. Конечно, он бы не сделал этого, если бы заметил меня.
Она широко раскрыла глаза, и Хобби улыбнулась. Дерри? Дерри, нависший над ней, как увлеченный мальчишка? Медленно на ее губах появлялась улыбка. Он любил ее. Он спас ей жизнь, поклялся делать это всю жизнь, и он вздыхал над ней, пока она спала. Он любил ее!
Она улыбалась, глядя на Хобби, когда до них донесся шум лошадей. Подбежав к окну, она увидела Дерри, спрыгивающего с лошади вместе со Стаббом и Иниго. Обернувшись, она посмотрела на Хобби.
— Он вернулся. Боже милостивый, он вернулся. — Она приложила руки к щекам. Они горели. — Я должна набраться смелости.
Хобби фыркнула
— Вам понадобится много отваги, чтобы выйти за него замуж.
— Тихо, женщина. Иди к нему. Попроси его встретиться со мной, ох… где?
— Я знаю, — сказала Хобби. — Этот маленький ручей, который устроила леди Хант около сада.
— Акведук?
— Аквадун?
— Дук, Хобби. Да, попроси его встретиться со мной около акведука-дука. Хобби.
Они разошлись. Хобби — на поиски Дерри, а Теа помчалась в сад. Она должна спросить его немедленно, так как, если она будет мешкать, воспоминания о Франции лишат ее смелости. И Хобби права, ей понадобится много смелости, если она решится просить руки Дерри.
22
Моя любовь-горящая свеча,
Что от огня желанья зажжена…
Теа так торопилась к акведуку, что у нее осталось много времени до прихода Дерри. Каменный канал пролегал у окраины сада и направлялся в прямоугольный пруд с фонтаном. Так как вода была чистой, она могла видеть гальку и камни на дне. Папоротник и молодые деревца обнимали прямоугольные камни, которые были установлены в конце, чтобы сдерживать ручей.
Теа перепрыгивала с камня на камень по пути на акведук. Задул ветерок, и на поверхности воды появилась рябь. Наклонившись, Теа погрузила руку в воду и приложила ее к лицу. Она не хотела, чтобы Дерри увидел ее горящие щеки.
— Смелей, — говорила она себе. — Он не любит трусости.
Она расправила плечи. Когда она прокашлялась, то услышала скрип двери. Дерри вышел из дома и направился к ней. Солнце зашло за башни Бриджстоуна и отбрасывало яркий солнечный свет позади него — его волосы полыхали. Теа облизала сухие губы и сжала кисти рук, чтобы они не дрожали. Дерри ринулся к ней по камням, резко остановился, сгреб ее в объятия и крепко поцеловал.
Ее опасения улетучились, когда он скользнул языком к ней в рот. Она почти забыла, что хотела, но, когда его рука пробежалась по ее спине, опомнилась. Завладев его руками, она крепко сжала их. Он улыбнулся. Обвивая ее, как змея, он осыпал поцелуями ее лоб, щеки, подбородок.
— Дерри, мне надо поговорить с тобой.
— Да? — Он освободил свои руки и положил их на ее талию.
— Дерри! Пожалуйста, мне надо кое-что тебе сказать.
— Я только что передал Тимоти Айра в руки первого министра Сесила. Наш бриллиантовый павлин выкрикивал имена предателей так громко, что мне понадобились помощники.
— А что с вдовствующей графиней?
— Против нее нет доказательств, Теа, bella. Ты видела украшенную драгоценностями руку, но это могла быть рука Тимоти Айра. Сесил допросит его относительно леди Линфорд. Кровь Господня, кажется, я избавился от этой заразы. Я чуть не сошел с ума, когда ты пропала. А я, болван, приказал тебе оставаться в карете.
Теа закрыла рукой рот Дерри.
— Ради Бога, ты когда-нибудь прекратишь болтать и выслушаешь меня? Я должна говорить сейчас, пока во мне еще осталась смелость.
Глядя на нее, Дерри поцеловал руку, закрывавшую его рот, и опустился на землю, притянув ее за собой.
Она упала на колени рядом с ним, потом села на пятки. Она намеревалась смотреть на него во время разговора, но это оказалось невозможным — шевелить губами, уставившись в эти голубые глаза. Она опустила взгляд на сомкнутые руки.
— Ты сказал, что будешь идти за мной, пока реки впадают в море. — Она быстро взглянула на него. Он нахмурился, но на лице остался след улыбки. — И ты заботился обо мне, как никто другой, даже мой отец, особенно мой отец.
— Но я и подверг тебя опасности.
- Предыдущая
- 57/63
- Следующая

