Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Гудкайнд Террі - Страница 181
Мені самій було боляче, навіть коли я ненадовго відчула це. — Вона боязко погладила його по шиї, точно бажаючи заспокоїти. — Я не знаю, що заподіяло тобі такий біль, Річард. Я не питаю, чи зможу я замінити її.
Річард закрив очі, і його голова безсило опустилася їй на плече. Він проковтнув клубок у горлі. Тепер уже Паша гладила його по голові.
Через деякий час Річард зміг говорити.
— Може, я таки зможу іноді надягати що-небудь з цих ваших нарядів.
Паша подивилася на нього заплаканими очима:
— Може бути, ми підемо зараз повечеряємо разом з сестрами?
Він знизав плечима:
— Чому б і ні? Ти сама вибереш, у що мені одягнутися. Я в нарядах не розбираюся. — Він змусив себе посміхнутися. — Адже я лісовий провідник.
Її обличчя прояснилось.
— Тобі дуже піде червоний плащ.
— Чому обов'язково червоний?
Вона торкнулася ейджу, що висів у нього на шиї.
— Ні, Річард, не обов'язково червоний. Я тільки подумала, що він буде добре виглядати на твоїх широких плечах.
Він зітхнув.
— Все одно у мене буде безглуздий вигляд.
— У тебе буде зовсім не безглуздий вигляд, ти будеш гарним. — Вона посміхнулася. — Всі жінки будуть задивлятися на тебе. — Вона взяла в руки ейдж. Річард, що це?
— Просто дрібничка. Ти готова повернутися додому? Думаю, що тобі дійсно треба почати вчити мене. Чим швидше ти мене навчиш, тим швидше я зможу зняти нашийник. І тоді ми обоє будемо щасливі: ти станеш сестрою Світла, а я стану вільним.
Він обійняв її за плечі, а вона його — за талію, і вони пішли туди, де Річард прив'язав Бонні.
53
На мосту, який вів до Палацу, під ліхтарем, їх оточила велика група юнаків і молодих людей. Багато хто був в розкішних нарядах, деякі — у скромних балахонах, і кожен носив на шиї Рада-Хань. Всі вони накинулися на них з питаннями. Чи правда, що Річард убив мрісвіза? І яке воно з себе, це чудовисько? Кожен прагнув познайомитися з Річардом, і всі просили його витягнути з піхов меч і показати, як він знищив легендарного звіра.
Паша відповідала на питання найбільш наполегливого хлопця:
— Так, Кіп, це правда, що Річард убив мрісвіза. Сестра Марена зараз вивчає його залишки, і якщо вона вважатиме за потрібне, то все тобі розповість. Поки ж я можу тільки сказати, що це — справжнє страховисько. А тепер ідіть, скоро вечеря.
Молоді люди були трохи розчаровані, але і те, що їм вдалося дізнатися, вже давало багату поживу уяві. Збуджено перемовляючись, вони побігли до Палацу — поділитися новиною з друзями.
Річард відвів Бонні в стайню, і вони з Пашею знову пішли по залах і коридорах. На цей раз він намагався запам'ятати розташування кімнат. Паша показала їдальні для хлопчиків і великий обідній зал — для сестер і тих, хто постарші. Потім вона вказала на красиву кам'яну стіну за залізними воротами, уздовж якої росли великі дерева.
— А ось будинок, де живе і працює абатиса.
— А вона буде сьогодні на вечері?
Паша тихенько засміялася:
— Звичайно, ні. У абатиси немає часу вечеряти разом з нами.
Річард звернув у коридор, який вів до воріт.
— Річард! Ти куди? — Закричала Паша. — Хочу відвідати абатису. — До неї не можна заходити просто так. — Чому?
Вона квапливо наздогнала його.
— Вона дуже зайнята, її не можна турбувати через дрібниці. І тебе до неї ніхто не пустить. Охорона просто не дозволить тобі пройти через ворота.
Він знизав плечима:
— Ну, запитати-то можна, це не страшно. А потім ти підбереш мені якийсь наряд, і ми підемо на вечерю, добре?
Паша зупинилася в нерішучості. Може бути, він і має рацію?
Річард вже прямував до стражників. Паша побігла за ним, намагаючись не відставати. Стражник вийшов з воріт і, поклавши руку на руків'я меча, загородив їм дорогу. Річард підійшов до нього впритул і поклав йому руку на плече.
— Ох, прости, будь ласка, — як ні в чому не бувало почав Річард. — Сподіваюся, я тебе не підвів? Вона не приходила, щоб насварити тебе?
Стражник в подиві втупився на незнайомця, а Річард тим часом продовжував:
— Послухай… як тебе звати?
— Мечоносець Андельмер… Кевін Андельмер.
— Послухай, Кевін, вона сказала, що пошле за мною стражника, який стоїть біля західних воріт, якщо я спізнюся хоч на хвилину. Мабуть, вона просто забула відправити тебе. Це не твоя вина. Обіцяю, я їй нічого не скажу. Сподіваюся, ти не тримаєш на мене зла? — Він повернувся спиною до Паші і, нахилившись до охоронця, заговорив майже пошепки:
— Розумієш, тут така справа… — Він поглядом вказав на послушницю, яка як раз намагалася привести в порядок розпатлане волосся. — Ну, ти зрозумів. Ось що, давай-ка я куплю тобі пива, Кевін. Добре? Зараз мені краще скоріше пройти туди, поки у тебе через мене не почалися неприємності, але спочатку пообіцяй мені, що ти не заперечуєш, щоб я пригостив тебе пивом і між нами б все владналося?
— Ну… чому б ні?
Річард поплескав його по плечу.
— Хороший ти хлопець, — сказав він Кевіну на прощання і швидким кроком пройшов у ворота. Паша пішла за Річардом. Обернувшись, вона посміхнулася Кевіну і помахала йому рукою.
— Як тобі це вдалося? — Тихо запитала вона. — Нікому ще не вдавалося тут пройти.
Річард галантно відчинив перед нею двері.
— Я дав йому їжу для роздумів, — відповів він, — і привід для хвилювань.
Паша постукала в наступні двері і, отримавши дозвіл, увійшла разом з Річардом в напівтемну приймальню, де сиділи дві сестри, кожна за своїм столом.
Паша зробила реверанс.
— Сестри, я послушниця Паша Маєс, — сказала вона, — а це — наш новий учень Річард Сайфер. Він хотів би бачити абатису.
Обидві сестри невдоволено втупилися в неї. Та, що справа, відповіла:
— Абатиса зайнята. Ти вільна, послушниця. Злегка збліднувши, Паша знову присіла:
— Спасибі, що приділили мені увагу, сестри.
— Так, дякую вам, сестри, і передайте абатисі мої найкращі побажання, — додав Річард. Коли вони вийшли, Паша нагадала:
— Я ж казала, що вона не захоче нас прийняти.
— Ну що ж, ми зробили все, що від нас залежало. Спасибі тобі за поблажливість.
Він і так знав, що Паша права. Просто йому треба було подивитися, як тут все влаштовано, і запам'ятати розташування приміщень. Річард, якого як і раніше обтяжував полон, вирішив підійти до справи по-іншому. Спочатку треба трохи почекати і подивитися, чому вони зможуть його навчити. Краще б йому звільнитися від нашийника, не заподіявши нікому шкоди.
Вони увійшли в будинок Гійома — будівля, де знаходилися покої Річарда. Йому вже пояснили, що Гійом був великим пророком. Тут, на сходовому майданчику, до Річарда підійшов якийсь сором'язливий юнак. Світловолосий, з короткою стрижкою, він був одягнений у ліловий балахон, окантований по коміру сріблястою парчею.
Через звички сутулитися юнак здавався нижче, ніж був насправді. Він вклонився Паші, уникаючи зустрітися з нею поглядом.
— Будь благословенна, Паша, — промовив незнайомець. — Ти прекрасно виглядаєш сьогодні. Смію сподіватися, у тебе все добре.
Паша насупилася, явно пригадуючи, хто це.
— Уоррен, якщо не помиляюся? — Він радісно кивнув, здивований, що вона пам'ятає його ім'я. — У мене все добре, Уоррен, дякую за увагу, А це Річард Сайфер.
Уоррен боязко посміхнувся Річарду:
— Так, я пам'ятаю. Ти вчора зустрічався з сестрами Світла.
— Ти, мабуть, теж уже чув про мрісвіза? — Зітхнувши, запитала Паша.
— Про мрісвіза?
— Річард убив його. Ти про це хотів запитати?
— Правда? Убив мрісвіза?.. Ні, я не про те… — Він повернувся до Річарда. Я хотів запитати, чи не спустишся ти, коли зможеш, разом зі мною в скрипторіум, щоб ми разом подумали над пророцтвами.
Річарду не хотілося розчаровувати хлопця, але пророцтва його не цікавили.
— Я задоволений твоєю пропозицією, Уоррен, — відповів він, — але, боюся, я не сильний в рішенні головоломок. Уоррен знітився:
- Предыдущая
- 181/236
- Следующая

