Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Друге Правило Чарівника, або Камінь Сліз - Гудкайнд Террі - Страница 193
— Так, Мати-сповідниця.
Коли інші служниці розійшлися, Келен тихо сказала:
— Я пам'ятаю той час, коли ти могла навіть шльопнути мене, щоб нагадати мені про мої обов'язки. Домоправительниця знову посміхнулася:
— Ну, тепер про це не може бути й мови, Мати-сповідниця. — Вона струсила якусь пилинку з рукава. — Мати-сповідниця, а чи не повернулися разом з тобою додому інші сповідниці?
— Я шкодую, Бернадетта, я думала, ти знаєш. Всі вони загинули. Я остання сповідниця.
Очі домоправительки наповнилися сльозами. Вона прошепотіла:
— Та зостануться з ними добрі духи.
— Що це тепер змінить? — З гіркою насмішкою сказала Келен. — Чому вони не подбали про Денні, коли її захопив Квод?
В покоях Келен у всіх кімнатах горів вогонь у камінах. Вона знала, що так було і до її повернення. Взимку в покоях Матері-сповідники завжди підтримувався вогонь на випадок її несподіваного повернення. На столі срібний піднос, свіжий хліб, чайник і миска гарячого пряного супу. Господиня Сандерхолт не забула, що це улюблений суп Кален. Келен знову згадала, як вони колись готували такий суп з Річардом.
Залишивши свій мішок на підлозі, вона пішла в спальню. Вона стояла і дивилася на величезне дерев'яне ліжко і думала про те, що повинна була б прийти в цю спальню разом з Річардом. До дня повернення в Ейдіндріл вони вже були б чоловіком і дружиною. Вона обіцяла Річарду це шлюбне ложе. З якою радістю вони тоді говорили про це! Сльоза скотилася по її щоці. Вона важко зітхнула. Занадто боляче згадувати це.
Келен вийшла на балкон. Вона стояла на холодному вітрі, вчепившись тремтячими руками в поруччя, і дивилася на замок Чарівника, який виблискував в останніх променях призахідного сонця.
— Зедд, де ти? — Прошепотіла Келен. — Ти мені дуже потрібен.
Він прокинувся від того, що вдарився головою в стінку. Тоді сів, протираючи очі. Навпроти сиділа якась старенька. Вони начебто в якомусь екіпажі.
Старенька дивилася начебто на нього, але, на його подив, очі в неї були зовсім білі.
— Хто ти? — Запитав він.
— Ким бути ти? — Перепитала вона.
— Я перший запитав.
— Я… — Вона стулила плащ, прикривши своє ошатне зелене плаття. — Я не знати, ким бути я. А ти бути ким?
— Я… я… — Він тільки зітхнув. — Боюся, що і я не знаю, хто я. А ти мене, випадково, не впізнаєш?
— Не знаю. Сліпа. Не бачу, який ти з себе, — Сліпа? Ох, прошу вибачення.
Він потер забите місце. Оглянувши самого себе, він побачив, що на ньому гарна бордова мантія, розшита сріблястою парчею. «Ну що ж, принаймні я, здається, багатий», — подумав він.
Підібравши з підлоги чорну тростину, прикрашену сріблом, він почав стукати в дах в тому місці, де, за його розрахунками, повинен був сидіти візник. Старенька злякано здригнулася.
— Що за шум?
— Вибач. Я хочу привернути увагу візника, — відповів він.
Візник, очевидно, почув. Екіпаж зупинився, двері відчинилися, і він побачив здорового чолов'ягу з обвітреним лицем в довгополому плащі. Стиснувши в руці тростину, людина в бордовій мантії запитав:
— Хто ти такий?
— Я-то? Великий дурень, — пробурчав візник. Він посміхнувся. — А звати мене Аерн.
— Слухай, Аерн, що ти робиш з нами? Ти що, викрав нас, щоб отримати викуп? Візник засміявся:
— От уже не сказав би.
— Що все це значить? Скільки ми проспали? І хто ми такі?
Аерн підняв очі до неба:
— О духи! І чого я вліз у цю справу? — Він зітхнув. — Ви обоє спали з учорашнього вечора. Ви проспали всю ніч і ще сьогодні — весь день. Тебе звуть Рубен.
Рубен Рибнік.
— Рубен? — Перепитав пасажир. — Гарне ім'я.
— А я хто? — Запитала старенька.
— Ти — Ельда Рибнік.
— Теж Рибник? — Запитав Рубен. — Ми що, родичі?
— І так, і ні, — відповів Аерн. — Ви — чоловік і дружина.
— По-моєму, тут потрібні пояснення, — зауважив Рубен.
Візник зітхнув:
— Ну, це не ваші справжні імена. Ви вчора сказали мені, що зараз я не повинен поки називати вам ваші справжні імена.
— Ти нас викрав? — Вигукнув Рубен. — Мабуть, ти нас оглушив або обпоїв чимось?
— Тільки заспокойся, і я все поясню, — сказав візник.
— Так поясни, поки я не огрів тебе тростиною!
— Гаразд, — простягнув Аерн. — І чого я з вами зв'язався? — Повторив він і сам же собі відповів:
— Через золото, ясна річ.
Візник сів поруч з Рубеном і закрив двері, щоб всередину екіпажу не летів сніг.
— Ну, давай, розповідай, — велів Рубен.
— Ну так слухай, — почав Аерн. — Ви обоє з нею були хворі. Ви змусили мене відвезти вас до трьом жінок. — Він знизив голос. — До трьох чаклунок.
— До чаклунок? — Верескнув Рубен. — Не дивно, що ми забули, хто ми такі. Ти відвіз нас до відьом, щоб вони зачарували нас!
Аерн поклав йому руку на плече.
— Та заспокойся. Слухай далі. Ти — чарівник. — Рубен втупився на візника, відкривши рот. Аерн повернувся до Ельда. — А ти чаклунка.
— Ну ні, — замахав рукою Рубен, — не то я перетворив би тебе в жабу. Аерн похитав головою:
— Ви обоє втратили свою силу.
— Що ж, принаймні я був могутній чарівник?
— У тебе вистачило сили торкнутися своїми клятими руками моєї дурної головии і вбити в неї, що я повинен допомогти тобі. Ти говорив, що чарівникам іноді доводиться вдаватися до допомоги простих смертних, коли справа того вимагає. Ти ще сказав щось про «тягар чарівників». Ти говорив мені, що я зобов'язаний тобі допомогти, що ти пробуджуєш «добрий початок» в моїй душі. Всі ці розмови і ще таку кількість золота, якого я в житті не бачив, і змусили мене вплутатися в цю справу. Мені б триматися подалі від чаклунів і чаклунства.
— Я що, бути чаклункою? — Запитала Ельда. — Та ще сліпою?
— Та ні, бабусю. Ти була сліпа, але при цьому у тебе був дар бачити краще, ніж бачу я своїми двома очима.
— А чого я тепер осліпла?
— Ви обоє були дуже хворі, від якоїсь злої магії. Ті три чаклунки погодилися вам допомогти, але, щоб вас вилікувати, вони дали вам обом… ну, якусь штуку, від якої ваша чарівна сила пропала. Ви змусили мене чекати на вулиці, так що я не знаю, що вони там робили. Я тільки пам'ятаю, що ви мені говорили самі.
— Ти все вигадав, — заявив Рубен.
Не звертаючи уваги на його слова, візник продовжував:
— Ваша хвороба… ну, чи що там… харчувалася вашими добрим чарами. Я про ці чарівні справи нічого не знаю і, духи свідки, не хочу знати. Я тільки знаю, що ви мені самі розповідали, коли вмовляли вам допомогти. І ви тоді сказали, що ті три чаклунки повинні позбавити вас чарівної сили. Тоді тільки ви обидва зможете зцілитися, бо тоді у злої магії, сказали ви, не буде їжі.
— Отже, ми тепер втратили магічну силу? — Ну, всього я не знаю, але зрозумів так, що зовсім від свого чарівництва ви позбутися не можете. Три чаклунки зробили так, щоб ви обидва геть забули, хто ви такі. Ви самі не знаєте нічого про свої добрй чари, а тому й зле чарівництво не може вам зашкодити через вашу силу. Тому й Ельда осліпла по-справжньому.
— Але чому чаклунки захотіли нам допомогти? — Підозріло запитав Рубен.
— В основному через Ельду. Вони говорили, що про неї йшла слава серед чарівниць Нікобара. Вона щось особливе зробила, коли була молодшою і жила в цих місцях.
Рубен вивчаюче подивився на візника.
— Це схоже на правду, — зауважив він, звертаючись до Ельди. — Ніхто не міг би скласти таку безглузду історію. Як ти думаєш?
— Так само, як і ти. Начебто це бути правдою.
— Ну гаразд, — кивнув Аерн. — А тепер скажу вам дещо, тільки це вам не сподобається.
— А як з нашої чарівної силою? — Запитав Рубен. — Чи повернеться вона до нас?
Коли ми згадаємо, хто ми є?
Аерн почухав потилицю.
- Предыдущая
- 193/236
- Следующая

