Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Одинадцяте Правило Чарівника, або Сповідниця - Гудкайнд Террі - Страница 144
— Вони безумовно були до нас готові. Все, що вона робила перешкоджало мені зупинити її.
— Ну, не турбуйся, зі мною вона зробила те ж саме.
— Коли ви обидва знаходилися без свідомості, всіх тих солдатів було більше, ніж я міг стримати, — додав Том. — Пробач, Зедд, але я підвів вас, коли ви найбільше мене потребували. Я повинен був бути сталлю проти сталі для вас.
Зедд скоса подивився на чоловіка.
— Не будь дурнем. Сталь має свої межі. Саме моїм завданням було не дозволити нам бути захопленими таким способом. Я повинен був це передбачити і бути готовим до цього.
— Я припускаю, що ми зазнали невдачі, — сказала Рікка.
— І що набагато гірше, ми підвели Річарда. Ми навіть не потрапили в печеру, щоб допомогти йому. Ми повинні були увійти туди, щоб зруйнувати заклинання, яке закриває йому доступ до його дару.
— Тепер на це немає великих надій, — сказала Рікка.
— Це ми ще побачимо, — пробурчав Зедд. — Принаймні, незабаром. Зараз ми, здається, в безпеці.
— Якщо не рахувати те, що Сікс повернеться прикінчити нас.
Зедд глянув на чоловіка.
— Спасибі, утішив.
За допомогою Ріккі і Тома, які підтягнули його за руки, Зедд сів.
— У будь-якому випадку — де ми? — Запитав він, озираючись по сторонах у тьмяному освітленні.
— У свого роду тюремній кімнаті, — сказав Том. — Стіни повністю кам'яні, за винятком дверей. Передпокій зовні заповнений охоронцями.
Вона не була особливо великою. На маленькому столі горіла лампа. У кімнаті був тільки один стілець. За винятком цього, камера була порожня.
— Стеля — балки і дошки, — озирнувся Зедд. — Цікаво, чи зможу я зруйнувати їх своєю силою достатньо, щоб ми вислизнули звідси.
З їх допомогою він невпевнено встав на ноги. Рікка підтримала його, коли він підняв руку, щоб скористатися своїм даром для обстеження стелі.
— Цур мене, — пробурмотів він. — Коли вона використовувала конструктивне заклинання, вона також звела якийсь бар'єр навколо цієї кімнати. Він перешкоджає мені зруйнувати це своїм даром. Ми запечатані всередині.
— Є ще дещо, — сказав Том. — Охоронці зовні — головним чином солдати Імперського Ордена. Схоже що Сікс на стороні Джегана.
Зедд пошкріб маківку.
— Прекрасно — це якраз те, що нам потрібно.
— Принаймні, вона не вбила нас, — припустив Том.
— Поки що, — додала Рікка.
Зедд примружився, шукаючи щось на стелі. Він вказав пальцем:
— Що це?
— Де? — Сказав Том, дивлячись наверх.
— Ось це, там. На краю балки, навпроти стіни. Там щось втиснуте між тією останньою балкою і верхи стіни.
Том підняв і перекинув стілець, використавши його, щоб дістати темний вузлик, прихований в тіні балки. Він смикав його до тих пір, поки той не звалився на підлогу. Деякі з речей, що знаходилися всередині розсипалися.
— Милостиві духи, — сказав Зедд, — Це сумка Річарда.
Він упізнав деякі з речей, які випали. Він нахилив сумку вправо, побіжно оглядаючи одяг перед тим, як прибрати її назад.
Коли він підняв чорну сорочку, прикрашену золотом і повернув її в сумку, він помітив книгу, яка лежала на підлозі. Він підняв її, примруживши очі в тьмяному світлі лампи.
— Що це за книга? — Запитала Рікка.
Том нахилився ближче, щоб подивитися.
— Що там написано?
Зедд ледве міг повірити своїм очам.
— Назва говорить: «Секрети Сили Бойового Мага».
Рікка видала низький свист.
— Я відчуваю те ж саме, — пробурмотів Зедд, розглядаючи передню і задню обкладинки. — Де, заради всього святого, Річард роздобув таку річ? Це безцінна книга.
— Що вона говорить про його можливості? — Запитала Рікка, неначе прагнучи попліткувати.
Зедд відкрив обкладинку і перегорнув сторінку, потім іншу. Він моргнув в здивуванні.
— Милостиві духи… — здивовано пробурмотів він.
Ніккі підняла голову, коли помітила тінь, яка заслонила дверний проріз. Це була Кара.
— Як твої справи? — Запитала Морд-Сіт тихим голосом, що загубився в похмурій кімнаті.
Погляд Ніккі ковзнув геть і втупився у порожнечу. Вона просто не могла визнати питання доречним. Вона припустила, що Кара просто намагалася знайти, що сказати, щось, що відобразило б її справжнє занепокоєння. Ніккі подумалося, що це так сумно, що Морт-Сід нарешті прийшли до володінню такими простими, добрими якостями, коли вже стало занадто пізно, щоб це мало якесь значення.
— Я вже не знаю, Кара.
— Ти з'ясувала, що пішло не так?
Ніккі глянула вгору з оббитого шкірою стільця, в якому вона перебувала.
— Що пішло не так? Хіба це не очевидно?
Кара ступнула ближче і довільно поводила пальцем по іншій стороні столу з червоного дерева. У тьмяно освітленій бібліотеці її червона шкіра виділялася, як пляма крові.
— Але лорд Рал знайде шлях назад.
Ніккі подумала, що це прозвучало швидше, як прохання, ніж, як твердження.
— Кара, якби Річард міг повернутися, він повернувся б десять днів назад, — сказала Ніккі пригніченим голосом, не в силах брехати. Кара заслужила більше, ніж приховування правди за обманом помилкової надії.
— Так, але можливо потрібно просто більше часу, ніж ви обоє припускали.
Ніккі хотілося б, щоб все було так просто. Вона струснула головою.
— Він повинен був повернутися на наступний ранок. А оскільки він не повернувся, це означає, що він не вижив, що він…
— Але він повинен повернутися! — Закричала Кара, перехилившись через стіл, не бажаючи дозволити Ніккі закінчити таку думку.
Ніккі мить дивилася на стурбоване обличчя Кари. Але що вона могла їй сказати? Як вона могла пояснити таку річ людині, яка дійсно не розуміла, що було у все це втягнуто?
— Повір мені, Кара, — сказала Ніккі, нарешті. — Я хочу, щоб він повернувся так само сильно, як і ти, але якби він був в змозі вижити після цього заклинання і подорожі в підземний світ, він повинен був би вже давно повернутися. Він не може залишатися там так довго.
— Чому?
— Можна сказати, що це схоже з пірнанням на дно озера. Ти можеш затримати дихання на якийсь час, але ти повинна виринути з води в певний момент. Якщо твоя нога зачепиться на дні за корч, то ти потонеш. Він не зміг би вижити там так довго. Так як він не повернувся, він повинен був…
— Добре, але можливо він виринув десь в іншому місці. Можливо, він виринув вдихнути повітря в іншому місці.
Ніккі похитала головою.
— Уяви, що озеро покрите льодом. Отвір, через який він пройшов всередину — це заклинання на магічному піску — був єдиний шлях для повернення. Скриньки Одена — це брама. У цій частині використовуються елементи Одена, елементи тих врат. Підземний світ — це просто порожнеча.
Вона знала, що вона заплуталася, намагаючись пояснити це Карі. Адже Ніккі і сама не розуміла повністю саму природу підземного світу.
— Давай просто скажемо так, що якщо б він спробував випірнути з-під льоду десь в іншому місці замерзлого озера, то він не зміг би прорватися. Йому необхідно повернутися через отвір, що він прорубав, отвір у підземний світ, який він створив, через ці ворота. Ти вловлюєш якийсь сенс?
— У деякому роді, але це повинно було спрацювати, — вона вказала на книги, що лежать відкритими на всій поверхні столу.
— Ви обидвоє вже все це з'ясували. Даркен Рал робив це. Немає ніякої причини, щоб це не спрацювало таким же чином. Немає ніякої причини, щоб це не спрацювало також і для Річарда.
Ніккі відвела погляд від повних рішучості синіх очей Кари.
— Є.
Кара випросталась.
— Що ти маєш на увазі? Яка причина?
— Звір.
Кара довгого дивилася на Ніккі.
— Звір. Ти думаєш, звір міг знайти його там, у підземному світі?
Ніккі похитала головою.
— Ні. Звір знайшов його тут, у цьому світі, коли він малював заклинання. У той момент, коли Річард нарешті пройшов у браму, які він створив, звір вже очікував його і був готовий. І він пішов за ним у підземний світ.
- Предыдущая
- 144/167
- Следующая

