Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения Гаррета. том.1 - Кук Глен Чарльз - Страница 161
А есть еще все эти колдуны, маги, повелители бурь и прочая шушера с Холма, которая может обернуться настоящей чумой, если мы по-прежнему будем притягивать к себе их внимание. Священники могут замолвить за нас словечко. Возможно, выгода тут все-таки есть.
Через два часа трепотни Чодо Контагью спросил:
— Вы знаете, где прячется эта тварь?
Вопрос не праздный. Если вы собираетесь истребить крыс, не мешало бы знать, где крысиная нора.
Да.
— Тогда эта болтовня бессмысленна. Садлер и Краск возглавят операцию. Им нужны какие-нибудь специфические сведения, чтобы приступить к делу?
Покойник забавлялся. В несколько секунд дебаты выдохлись. Буквально каждый рвался в бой за спиной Большого Босса. Пожалуй, мои дела не так уж плохи. Все же лучше держаться за спинами его ребят и всей религиозной шайки. Тогда никто не будет путаться у меня под ногами, когда придет время задать стрекача.
52
Объект выбрал то еще место.
Медноголовая Отмель — это длинный тощий остров, который начинается там, где река, образуя излучину, минует южные границы города. Длина острова — около мили, а ширина — ярдов семьдесят, и то в самом широком месте. Он покрыт чахлой растительностью, цепляющейся за ил и песок, которые и образуют отмель. От большой земли его отделяют только сорок ярдов канала. Остров уродлив, как бельмо на глазу, к тому же чертовски опасен для судоходства. Единственная причина, по которой его не срыли, углубив дно, — он принадлежит Церкви. Остров передали ей во владение еще на заре императорской эры. Некогда Церковь пыталась основать на нем монастырь, но почва была слишком ненадежной, а наводнения — слишком частыми. Так что от строительства осталась только груда камней, покрытая ползучими растениями.
Покойник утверждал, что наш объект скрывается под этой каменной кучей.
С тем же успехом он мог бы находиться в другом измерении.
Мы собрали хорошую толпу, которая стеклась на пустошь за южной стеной города. Пустошь принадлежала какому-то эксцентричному землевладельцу, не желающему ее застраивать. Чодо послал на подмогу Краску и Садлеру дюжину своих костоломов. Различные конфессии тоже внесли свой вклад в виде нескольких сотен молодых и энергичных священников. Тип с Холма, имени которого я никогда не мог запомнить, проявил достаточно здравого смысла, чтобы одолжить нам компанию стражников. Мы с Морли и Майей стояли поодаль, сами по себе, и гадали, что сейчас будет.
Экуменистская делегация отправилась в Четтери в надежде завербовать магистра-другого. Мы ждали ответа Церкви.
Спуск к реке представлял собой небольшой обрыв высотой футов двенадцать. Морли, Майя и я расположились на холмике в пятидесяти ярдах от него. Все остальные болтались между нами и рекой, но больше теснились назад. Никто не выказывал желания подобраться поближе к острову. Я стоял и гадал, знает ли враг о нашем присутствии.
Гадал я и о том, должен ли я сквитаться с Джилл Крайт. Она и ее приятель Агире стояли в отдалении, ярдах в тридцати от остальных. Я то и дело поглядывал на них. Они не разговаривали и вообще держались не очень дружелюбно по отношению друг к другу. Возможно, Агире испытывал неловкость оттого, что его видят со шлюхой. Ему слишком поздно было прикидываться, что здесь кроется нечто совсем иное, а не то, что есть на самом деле.
Майя заметила мой интерес к этой парочке. Но она слишком нервничала, чтобы меня поддразнивать.
— Что они здесь делают? — спросила она.
— Не знаю.
Единственными людьми, которые отважились подойти к краю обрыва, были Краск и Садлер. Теперь они направились в нашу сторону. Лучше бы они этого не делали.
Краск тут же взял быка за рога:
— Гаррет, ты был моряком. Как нам туда добраться?
— Не думаю, что нам это удастся, если уж ты хочешь услышать правду.
Краск надулся:
— Помнишь тварь, которая напала на дом Чодо? Примерно с такой нам предстоит иметь дело. — Если не хуже. Этот логхир шлифовал свои трюки столетиями. Он пережил немало передряг. Если верить Покойнику, он должен был исчезнуть с лица земли сразу после падения Каратхи. — В лобовой атаке он просто-напросто прикончит всех нас.
Ни Краск, ни Садлер не ведали обходных путей.
— Тогда что мы здесь делаем? — поинтересовался Садлер.
— Мы здесь потому, что люди, которые давали нам указания, не понимали, чему нам придется противостоять.
— Ладно, умник, — вступил Краск. — Ты живешь с одной из этих тварей. Как бы ты стал действовать, если бы решил ее уничтожить?
А я-то надеялся, что до этого не дойдет. Я не хотел разглашать сведения, которые кто-нибудь сможет потом использовать против нас с Покойником.
— Я бы попытался взять его измором. Во-первых, нужно устроить что-то вроде осады. Оборонительный рубеж здесь и кого-нибудь наблюдателем — на реку, чтобы прихвостни этой гадины не смогли перетащить ее в другое место. После этого я бы просто насобирал побольше мышей, крыс и клопов и перевез их на плотах на остров. А дальше ждал бы, сколько потребуется.
— Что? — Головорезы растерялись.
— Слушайте, во-первых, вы должны осознать, что тварь действительно мертва. Но ее душа привязана к телу. Не будет тела — душе придется убраться. — Так по крайней мере утверждает Покойник. — На острове нет ничего, что годилось бы в пищу паразитам, только тело логхира. Логхиру это тоже известно. Он следит за клопами и прочей дрянью. Но если они будут там кишмя кишеть, ему придется трудновато. Кроме того, мертвым логхирам приходится много спать. Таким образом они накапливают энергию для своих фокусов. Этот скорее всего сейчас спит. Во сне он не может следить за паразитами. А они тем временем славно над ним поработают. Он не почувствует их укусов, потому что он мертв.
Краск с отвращением фыркнул. Но Садлер кивнул, понимая, что я говорю дело.
— Но это займет порядочно времени.
— Займет. Но я не знаю больше ни одного верного и не слишком опасного способа разделаться с этой напастью.
— Мы должны посоветоваться с Чодо. Ему нужны быстрые результаты.
Чодо удалился в свое поместье.
— Он дорого за них заплатит, если будет настаивать.
Краск дернул головой, подавая Садлеру знак. Они отошли в сторону переговорить.
— Почему бы не вызвать сюда парочку повелителей огня? — спросил Морли. — Они могли бы выжечь тут все дотла, верно?
— Может быть. Но колдуны тоже смертны, не хуже, чем мы с тобой.
— Гаррет, — тихо и испуганно сказала Майя. — Я думаю, что оно не спит.
У нее просто талант сдержанно выражаться.
Оттуда, где мы стояли, я не видел ничего, кроме сияния, но на острове что-то происходило. Народ, который стоял поближе к обрыву, заголосил и начал пятиться назад.
Футах в пятидесяти над островом сформировалось черное пятно тучи. Она быстро росла, закручиваясь, словно водоворот. Все разинув рты глазели наверх. И напрасно.
Три окруженных сиянием типа в древних доспехах с внезапностью молнии выскочили на кромку обрыва и бросились на толпу. Они метали во все стороны огненные копья.
Тем временем внутри вращающейся тучи образовалась шестирукая женщина и немедленно выросла до неимоверных размеров. Милая крошка — голая, с лоснящейся черной кожей, с черепом вместо лица и собачьими сосцами.
Священники истошно взвыли. Компания стражников решила, что им недостаточно много платят, чтобы требовать от них участия в этом представлении.
Краск и Садлер со своими ребятами жаждали помериться силами с типами в доспехах, но не могли прорваться сквозь охваченную паникой толпу.
Парни в доспехах взялись за дело. Да так, что вокруг только клочья полетели.
— Дьявол!
Я покосился на Морли, стараясь не упускать из виду черную красотку, оседлавшую тучу. Казалось, она проявляет особый интерес к Джилл и Агире. Морли рылся в карманах. Краем глаза я заметил, как в воздухе промелькнуло что-то лимонно-желтое. Оно полетело в сторону парней в жестянках.
- Предыдущая
- 161/331
- Следующая

