Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранители снов (СИ) - Суслова Ирина - Страница 52
— Мельпомена приветствует вас, — нараспев произнесла она, все еще улыбаясь.
— Здравствуйте, — неуверенно проговорили мы хором.
Муза склонила голову и запела приятным грудным голосом:
— Вместо траты звонких слов,
Делать нужно все с основ,
Дружбу крепче вам держать,
Вскоре предстоит опять.
Мы пооткрывали рты, а муза исчезла так же быстро, как и появилась.
— И что мы должны из этого понять? — почесала Калерия свою многострадальную голову.
— Дружбу крепче нам держать, — повторила я. — Так, все, со ссорами завязываем!
— Это какое‑то предупреждение, — вещал Рацо, — Мельпомена — муза трагедии.
Мы не стали строить догадки вслух, а долго молча переваривали услышанное, понимая, что всё ещё больше запуталось. Словно сговорившись, через десять минут мы дружно разошлись спать, точно зная, что каждый из нас еще долго не сомкнет глаз.
Против ожидания, я вырубилась, как только моя голова ударилась о подушку и проспала всю ночь без снов.
С утра все были какими‑то хмурыми и нерасторопными, но буквально преобразились, как только я все‑таки предложила устроить сегодня тренировку, а не бездельничать целый день.
Самсон в этот день тоже был с нами, ему не терпелось посмотреть на знаменитого Вилора. Поэтому, спроецировав себе неподалеку удобный диванчик, он улегся и с комфортом наблюдал за нашей тренировкой, которая на этот раз прошла без особых увечий, если не считать вывих плеча у Рацо.
— Нет, тут нужна не только сила. Силой его не взять, тут нужна смекалка, — размышлял вслух Кофикко, когда мы сидели вокруг костра, а небо начали окутывать сумерки.
— Смекалистый ты наш! — хихикнула Калерия, бесконечно трогая свой пораненный нос. — Откуда ей у тебя взяться, если отродясь не было.
— Вот это ты зря, — вступился за друга Самсон, — скилты всегда славились своей стратегией, как в бою, так и на охоте.
— Можно подумать, что никто кроме скилтов не умеет охотиться и драться. А корпы? Всегда выделялись своими полководческими смекалками. А санты? Между прочим, Северин был чистокровным сантом, который нашел всех вас, дал кров, землю и Силу Земли.
— Ну не зря же он выбрал именно нас, а не самих сантов, — начинал злиться Сони, — может от нас просто толку больше.
— Ну конечно! Смею тебе напомнить, что среди хранителей есть и санты, чем я являюсь живым доказательством!
— Может, это чтобы вас не обидеть, — нагло усмехнулся парень.
— Так, стоп! — успела влезть я, пока Калерия не успела ответить очередную колкость. — К нам кто‑то идет.
Парни встрепенулись, и насторожились.
— Мартина, — позвал знакомый голос с другой стороны дома.
— Это Сигфус, — вытаращила я глаза. — Он здесь, он пришел!
— Конечно, он пришел, — хихикнула Калерия, приподнимая меня с волка. — Пойдем встречать гостей.
— Я не думала, что он придет так скоро…
— А когда ждала? Через год? — рассмеялась девушка. — Не робей и ставь блок на чтение мыслей, а то опять превратишься в помидор.
— Кто там пришел? — насупился Кофикко.
— Я что тогда так сильно покраснела? — ужаснулась я.
— Ага, ставь блок, — повторила она, таща меня за руку в дом.
— Да, да, блок…
— Кто там… — уже злился Кофикко.
— Ты не слышишь что ли? — хмыкнул Рацо. — Это Сигфус со своими друзьями, которых Мартина пригласила в гости, когда прочла фантазии парня в его голове, а в ступоре просто не смогла ему отказать.
— На свои‑то мысли блок поставь, — хихикнула мне Калерия, — а то опять разнервничалась.
— Не нужны нам гости, — недовольно буркнул Кофикко.
— И чего они здесь забыли… — насупился Самсон.
— А ты что здесь забыл? — уперлась в бока Калерия. — Это гости Мартины. Будьте милашками, ясно?
Не дожидаясь ответа, она вновь схватила меня за руку, и мы пошли встречать гостей.
Глава 33
Перед калиткой стояло четверо сантов, с которыми мы познакомились на празднике. Рядом с ними находилась Ёё и нагло терлась об их ноги.
— Вот ведь, вертихвостка, — хихикнула Калерия, глядя на чикри. — Привет!
Парни заметно приободрились, дружно гаркнув приветствие.
— Заходите, что вы так скромно встали? — бойко заговорила она, приглашая парней в дом.
— Мартина, у тебя красивый дом, очень уютный, — проговорил Сигфус, оглядывая помещение, и мысленно добавил: — И ты тоже.
Так, блок, блок… все…
— Спасибо, — старательно улыбнулась я, проходите на задний двор, мы пока заварим велеса.
— Это ни к чему, — выступил вперед Финн, — я прихватил из погреба для старейшин фруктовое вино.
Финн был симпатичный парень с милыми ямочками на щеках, которые появлялись каждый раз, когда он улыбался, черные волосы аккуратно зачесаны назад и собраны в маленький хвостик как у Рацо. Глаза отливали синевой и возле них виднелись небольшие морщинки от того что часто улыбается. Приятный молодой человек.
— О, класс! — воскликнула Калерия, взяв у него из рук небольшой бочонок. — Все во двор!
Я учтиво улыбнулась, ожидая, когда Сигфус перестанет на меня смотреть и пойдет за всеми. Наконец, они развернулись и направились к задней двери, а я украдкой глянула на близнецов.
Они были одинаковые и, в то же время, разными. То есть, лица и фигура у них абсолютно идентичные, а стиль, манеры и поведение разные. Квист, казался эдаким сорванцом, в мешковатых штанах и обтягивающей его торс майке, темные волосы торчали во все стороны, что казалось, будто они зафиксированы лаком. В одном ухе у него была золотая серьга — кольцо, которая ему необыкновенно шла. Голубые глаза всматривались в обстановку, ни на чём не задерживая взгляд, и лишь приметив моего волка, он удивился, а затем удивление переросло в восхищение.
— О — о-о, — мелодично потянул Квист, — приручили волка? Класс!
Тови же, напротив, был элегантен по Санситовским меркам, никаких сережек, никаких начесов на голове, а лишь аккуратно постриженные волосы чуть ниже плеч. Он учтиво улыбался, но блеск глаз выдавал его с потрохами, он очень был рад, что оказался здесь, среди хранителей.
Пока парни знакомились, а я мысленно возмущалась нахмуренными Сони и Кофикко, чье недовольство, надеюсь, воспримется как отличительная черта скилтов. В это время Калерия выпорхнула из дома с глиняными бокалами.
— Фруктовое вино из погребов светарни! — оповестила она, и Кофикко приободрился.
— Вот это по — нашему! — проговорил он, протягивая к бочонку бокал. — Там у них самое лучшее вино. Попробуешь, не сможешь больше пить всякую гадость.
Вначале все сидели немного сконфужено, но потом вечер пошел на веселье, особенно когда расслабившийся Кофикко начал травить свои скилтовские байки. Я взяла на себя роль переводчика Рацо, и озвучивала каждую его реплику для гостей, избавив тем самым себя от необходимости говорить, так как захмелевший корп, как и Кофикко, болтал почти не останавливаясь.
Один Самсон был мрачнее тучи, и даже вино не подействовало на его скверное настроение, так как Калерия, словно птичка, щебетала и раздаривала сантам свои лучшие улыбки, откровенно флиртуя с Финном, который разве что только ей в рот не заглядывал. Близнецы же, больше всего интересовались Рацо и моим волком. Корп с удовольствием рассказывал о своей жизни под водой, а вот волку такое внимание по душе не пришлось, поэтому он поднялся с насиженного места, подошел ко мне и улегся, сложив голову мне на колени.
— Мартина, расскажи нам про свой мир, — привлек ко мне внимание Сигфус, который присел рядом, потревожив при этом чирикающую от удовольствия Ёё, которая прилипла к нему словно банный лист. Все уставились на меня, а я растерялась.
— Да Мартина, расскажи, — кивнул Кофикко, — мы про твой мир почти ничего не знаем. Только Калерия, и то, потому что тырит твои книги.
— Кофикко… — нахмурилась подруга.
— Она что? — улыбнулась я.
— Я не ворую. Читаю, и кладу на место, это разные вещи.
— Ладно, ладно, читать — это в принципе хорошо, — хихикнула я. — А что вам рассказать?
- Предыдущая
- 52/67
- Следующая

