Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цикл «Историк». Рассказ V. Кошмары создателя (СИ) - Северский Стас "stasseverskiy" - Страница 13
– Значит, буду защищать вас только от себя одного – мне же легче будет. Да и вам – лучше с
одним таким дело иметь.
Айнер достаточно жестко отстранил офицера, но Радеев снова встал у него на пути…
– Я никак не пойму… Вы это серьезно или?..
– Непонятливый вы, полковник. Видно, вы задаете направление с расчетом, что с вашей задачей
кто-то не справится – еще до вас. Вы теряете управление, как только кто-то выходит на ваш
маршрут, не ползя у вас в хвосте.
Радеев старается разозлить Айнера всеми силами, но злиться начинают они оба… Два боевых
офицера вошли в противоречие, не решаемое для них словами, и я послал Шлака за Хэвартом…
Нет, Хэварт должен сдержать не этих офицеров S9 – ему я поручу Лея, слишком внимательно
наблюдающего происходящее, но еще не вмешивающегося…
Полковник DIS быстро обернулся, всем видом вызывая меня оказать воздействие на Айнера, но
Айнер бросил мне в лицо взгляд, отменяющий все действия. Я нашел только один выход из
положения, и подтвердил Хэварту коротким кивком головы такую же короткую расправу над
обоими. Хэварт выхватил шприцы из разверстой пасти Шлака и всадил в плечи обоим офицерам,
готовым схватиться, похоже, насмерть… И Лей подхватил их обоих…
Оставив офицеров S9 простертыми на полу, мы втроем сели на трехступенчатой лестнице
загрузочной установки…
– Мы обязаны отчетом Стагу, полковник…
Я поднял руку, прерывая Лея…
– Нет, полковник, нам следует промолчать…
Я поднял вторую руку, пресекая и Хэварта… Но обдумать ситуацию мне не дал Шлак,
подковылявший ко мне со скрежетом и лязгом…
– Грабен, мой брат не только тебе заехал кулаком в мозги. У нас всех теперь будут проблемы. И
что нам делать?
– Я не знаю, Шлак…
– Ты нас всех впутал, ты – и выпутывай. Только не тяни эти спутанные нитки сильнее, а то
узелки крепче завяжутся.
– Я сам запутался в этих нитках, Шлак…
– Тогда не дергайся, а то затянешь петлю на своей шее – и нас всех передушишь.
– Не дергаться?.. Глупый “щенок”!
– Это все, на что у тебя достало сообразительности?
– Пока все.
– Ты деградируешь, Грабен.
– Разбуди Радеева.
29
– Ты их этой дрянью вырубил. Теперь они оба этого всего не вспомнят.
– Офицеры не вспомнят, а этот солдат… он и не запомнил… он и не понял, что здесь
произошло… А их отчетная память не оставит явного следа – в этих отчетах проследить возможно
только смутную тропинку, ведущую к этим событиям… тропинку, занесенную снегом
непонимания ситуации в полной мере всеми ними, не готовыми ко всему этому… У нас еще… Не
все потеряно, Шлак!.. Подними Радеева!.. Вколи ему дозу стимулятора!.. Скорее!..
Шлак неохотно поковылял к полковнику DIS, неуклюже сжимая в зубах выплюнутый из глотки
шприц и зовя на помощь все мои механические кошмары… Открывший мутные глаза, офицер
разметал чудовищных псов, отползая к стене с искаженным лицом и подключая излучатель, не с
первой попытки выхваченный из кобуры на ремне…
– Не надо стрелять в моих “псов”, Радеев. Или все ваши старания прахом пойдут.
Он перевел еще не осмысленный взгляд на меня…
– Мои старания?.. Нет, прахом пойдут все ваши старания, а мои…
– Я не знаю, что вы стараетесь сделать, Радеев, но, открыв огонь, вы покинете это место в
сопровождении “защитников”.
Он дернул головой, будто стряхивая дрему с одурманенного разума, в недоумении останавливая
взгляд на Айнере, просыпающемся без посторонней помощи, и едва собирая на нем рассеянное
препаратами внимание…
– Я его?.. Или он меня?..
– Это мы – вас обоих…
Радеев еще раз дернул головой, но, видимо, дурман не согнал… Я встряхнул Радеева, крепко
схватив за плечи…
– Сосредоточьтесь и слушайте, Радеев. Смотрите мне в глаза и слушайте мой голос.
Радеев вскинул на меня еще не успевший захолодать пониманием взгляд…
– Это наши территории, Радеев. На них действуют наши законы. Вам не позволено встревать в
нашу деятельность. Вам позволено видеть наше дело до определенного предела. И мы его
разграничили – прочертили рубеж, за который вам заходить запрещено. Соберитесь и слушайте
меня.
– Но что здесь произошло?.. Что произошло с этим офицером?..
– Вы оба вели себя непотребным образом – потому, что вам обоим здесь не место. Мы не дали
вам обоим исказить наши результаты проверок – потому, что вы оба не в курсе наших дел. Вы не
поняли друг друга и не поняли нас – не поняли происходящего. Но теперь все в порядке, несмотря
на то, что вы отняли у нас необходимое нам время. Не отнимайте же его у нас впредь. Или ведите
себя здесь тихо, или уходите отсюда, Радеев. Не нарушайте ход подключения этого человека, не
провоцируйте его, – только что проснувшегося ото сна смерти. Он вышел из смерти впервые –
проявите к нему ваше всеобъемлющее понимание человека, прошедшего смерть не единожды.
Радеев коротко кивнул, соглашаясь. Он вспомнил еще только про обычную для него холодность,
а не про изображаемую им благожелательность… Все так, как нужно… Только Шлак, подбредший
ближе, стукнул меня скрипучим хвостом по голенищу сапога…
– Рано или поздно он сообразит, что ты его провел.
– Нет, Шлак, ничего подобного.
– Ничего подобного тому, что он – сообразит, что ты его провел, или тому, что ты его просто –
провел?
– Ни тому, ни другому, Шлак. Я и не подумал его провести, а он и не подумает, что я подумал
его провести. Так что все в полном порядке.
– Кроме того, что Сигертр Стаг стоит у тебя за спиной, сложив на груди руки и готовясь
спустить на тебя собак.
Я обернулся к Стагу, который действительно стоит у меня за спиной, дожидаясь объяснений,
которых требует всем видом… и, видимо, не может еще потребовать в голос, угнетенный суровым
негодованием…
– Вы оправдываете репутацию гробовщика, Грабен?! Вы устроили здесь побоище и
собираетесь проводить похороны?! Я вам помогу организовать похороны, Грабен! Ваши похороны!
30
Он резко расцепил сжатые на груди руки, указывая на Хэварта и Лея…
– Вы оба! Поднимите этих офицеров с пола! Офицерам недолжно находиться в таком
положении в моем присутствии! Приведите, наконец, этого армейского полковника в вертикальное
положение! Его ждут в Хантэрхайме! И именно – в вертикальном положении!
Лей подхватил Айнера, открывшего глаза и смотрящего на Стага строго, в упор… Я знаю, что
Лей не справился с натиском свойственной ему порядочности, и не сообщил еще Стагу… Он
честно ждал моего решения… Но сейчас он…
– Генерал, этот офицер… Он не стабилен. Он не должен сражаться в Хантэрхайме в этом
звании.
– Результаты всех проверок сносны, капитан Мао! Не вижу причин ждать еще! У нас нет
времени!
– Но этот офицер нуждается в еще одной проверке – в тщательной проверке, генерал. Его разум
не стабилен.
– У нас нет времени! Посылайте его первым же транспортом!
– Он опасен, генерал!
– Не смейте прекословить мне, капитан Мао!
Хэварт не выдержал и, объятый отчаяньем, бросился к Лею…
– Лей, что вы делаете?! Вы же себе яму копаете!
Стаг выбросил вперед руку, указывая на меня…
– Отчет, Грабен!
Я уронил голову, когда Стаг обвел нас всех заледеневшим взглядом и когда в его голосе
зазвенела сталь… Но эта промерзшая сталь еще хрупка, и у меня еще есть надежда, что при ударе
она разлетится осколками, как льдинка… Я жду, я бью молчанием…
– Грабен, я требую отчета за ваших отбившихся от рук подчиненных, обращающихся ко мне
через вашу голову! Я не допущу такой распущенности! Не способны вы контролировать ваших
подчиненных – не способны контролировать и процесс человекостроения! Я не потерплю этого! Я
не потерплю того, что вы принуждаете меня повышать на вас голос в присутствии ваших
- Предыдущая
- 13/20
- Следующая

