Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Маскарад под луной - Деверо Джуд - Страница 7
— Можете мне поверить, — продолжала женщина, обращаясь к Софи, — этот тип настоящий выродок. Думает, что умнее его никого нет. Хорошо бы сбить с него спесь. Я не прочь взглянуть, как кто-нибудь одернет мерзавца.
Коротко кивнув в ответ, Софи направилась к столику. Владелец злополучного «БМВ» сидел к ней спиной, опустив голову. Двое его соседей смотрели на нее с явным интересом. Не обращая на них внимания, Софи обошла столик и встала перед своим обидчиком.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Как ни странно, тот оказался редкостным красавцем, хотя выглядел усталым и подавленным. В душе Софи невольно шевельнулась жалость, но в следующий миг лицо незнакомца исказила брюзгливая гримаса. Он будто ждал, что девушка вот-вот о чем-то попросит. Этот взгляд привел Софи в бешенство. Она хотела ограничиться суровой отповедью, высказать все, что думает. Но негодяй смотрел на нее как на… досадную обузу. И этого Софи не могла стерпеть. Кем он себя возомнил, черт возьми? Софи перестала быть чьей-то обузой уже в шестнадцать лет, впервые в жизни устроившись на работу. Она всегда гордилась своей независимостью.
— Я могу вам чем-то помочь? — В низком звучном голосе мужчины слышалось подозрение, словно он боялся, что Софи потребует от него чего-то ужасного.
— Вы водите «БМВ»?
Красавчик кивнул, глядя на Софи с тем же угрюмым, напряженным выражением.
Поддавшись внезапному порыву, сама не сознавая, что делает, Софи схватила со стола кувшин с пивом и вылила мужчине на голову. Не опрокинула одним резким движением, а неспешно опорожнила, как наливают из чайника в кружку кипяток. Когда холодное пиво потекло у красавчика по лицу, все разговоры в закусочной разом стихли. Замолчал даже музыкальный автомат, словно его шнур выдернули из розетки.
Что до красавчика, он молча сидел, изумленно хлопая глазами, с полнейшим недоумением глядя на Софи. Когда пиво в кувшине иссякло, в кафе воцарилась гробовая тишина. Софи смерила свою мокрую жертву уничтожающим взглядом.
— В следующий раз смотрите, куда едете, — процедила она сквозь зубы. Один из мужчин, сидевших за столиком, взял у нее из рук пустой кувшин. Софи, резко повернувшись, направилась к выходу.
Оказавшись на дороге, она на мгновение замерла, не зная, что делать дальше. За спиной у нее хлопнула дверь — вышел мужчина, взявший у нее кувшин.
— Здравствуйте, — произнес он. — Я Расселл Пендергаст, новый здешний пастор. Я подумал, может, вас нужно подвезти?
Услышав, как закусочная снова наполнилась шумом голосов, Софи не стала долго размышлять:
— Да, спасибо.
Она уселась рядом с пастором в зеленый пикап, и машина покатила в сторону Эдилина.
Глава 2
Поначалу они ехали в молчании, потом Расселл спросил:
— Вы, случайно, не Софи Кинкейд? — Софи почувствовала, как волосы у нее на затылке поднялись дыбом. Он узнал ее имя из новостей? Возможно, из сообщения Си-эн-эн? — Простите, — добавил Расселл, покосившись на нее, — я не хотел вас пугать. Ким говорила, вам не хочется, чтобы о вас узнал весь наш городок. Она рассказала о вашем приезде, потому что я ее деверь.
Софи облегченно перевела дыхание.
— И еще вы пастор.
— С недавнего времени, — улыбнулся Расселл, и Софи внезапно обнаружила, что священник — настоящий красавец. — Сказать по правде, для меня все тут внове. Новый город, новая работа. К тому же я недавно женился и недавно стал отцом.
Услышав слова «женился» и «стал отцом», Софи почувствовала укол разочарования. «Похоже, не все человеческое во мне мертво, кое-какие слабости все же не чужды», — отметила она про себя.
— А кроме того, у меня не так давно появился брат, — признался пастор, но заметив, что сообщение это не вызвало у Софи особого интереса, сменил тему: — Как вы сюда добрались?
— На машине. Я съехала с шоссе, и мотор заглох. Удивительно, что это не случилось раньше.
— Я позвоню шерифу, он…
Софи с шумом втянула воздух.
Расселл тотчас озабоченно сдвинул брови.
— Родственники шерифа — владельцы «Фрейзер моторс», — объяснил он. — Они починят ваш автомобиль или отбуксируют в мастерскую — словом, позаботятся о нем.
— Там вся моя одежда, — пробормотала Софи, оглядывая свою грязную юбку. На коленях она держала изорванный конверт, вцепившись в него обеими руками. Заметив, что костяшки пальцев побелели, она попыталась ослабить хватку.
— Софи, — мягко проговорил Расселл, — если вам нужно с кем-то поговорить, я всегда готов вас выслушать.
— Спасибо, — отозвалась она, — но… — Как признаться священнику, что ты украла нечто очень ценное, тщательно оберегаемую реликвию, символ огромной компании?
— Приходите в любое время, когда захочется, — предложил пастор. — А что, если я отвезу вас сегодня не к миссис Уингейт, а к Ким? У нее в шкафах полно одежды, и может быть, в окружении ее вещей вам будет легче прийти в себя и освоиться на новом месте.
У Софи на глазах выступили слезы благодарности, она быстро смахнула их ладонью.
— Спасибо, я с радостью поехала бы к ней, — тихо произнесла она. При мысли о душистой горячей ванне и чистой одежде Софи почувствовала, как напряжение понемногу отпускает, словно внутри разжалась тугая пружина.
— У вас есть какие-то определенные планы на будущее? — осторожно поинтересовался Расселл, повернувшись к Софи. Она была изумительно хороша: натуральная блондинка с большими синими глазами и кожей нежной, как лепесток розы. Что же до остального — пастор заметил, какими глазами смотрели на нее посетители закусочной. Такая фигура не просто привлекала внимание, она разила наповал.
Но если оставить в стороне внешность, девушка выглядела расстроенной, опустошенной. Она крепко сжимала в руках большой потрепанный конверт с отпечатками шин, словно в нем заключалась сама ее жизнь. Судя по грязной разорванной одежде, измазанному землей подбородку и кровавой ссадине на колене, Софи попала в переплет.
И, похоже, виновником ее несчастий был Рид Олдридж.
Расселл с трудом сдержал улыбку, увидев, как очаровательная молодая женщина выливает кувшин пива Риду на голову. Да, эту картину ему не забыть до конца своих дней.
Незадолго до памятной сцены с пивом Рид вошел в кафе мрачный как туча, с таким видом, словно у него руки чешутся кого-то убить. Расселл с Роуэном, устроившись за столиком, вели увлекательную беседу о различных религиях, но ворчание Рида заставило их отвлечься.
— Старик сказал, что у него сердечный приступ, и я помчался во весь дух, хотя не спал две ночи подряд, — пожаловался доктор. — А оказалось, это всего лишь несварение. Знаете, что выкинула его старшая дочь, когда я пришел?
— Начала к тебе клеиться? — спросил Роуэн. Они с Ридом состояли в родстве и дружили с детства. — Малышка довольно хорошенькая и уже не ребенок.
— Не интересуюсь, — угрюмо пробурчал Рид, когда официантка поставила перед ним чистый стакан и полный кувшин пива.
— Не интересуешься ею конкретно или женщинами вообще? — осторожно уточнил Расселл.
— Если я правильно понял твой намек, тебе повезло, что ты священник, — мрачно насупился Рид. — В противном случае я свернул бы тебе челюсть.
— Хотел бы я это видеть, — усмехнулся Роуэн. — Расселл моложе тебя, и со здоровьем у него полный порядок, чего о тебе не скажешь. Вид у тебя неважный. Когда ты в последний раз отдыхал?
— Пожалуй, еще в студенческие годы.
— До того как Лора порвала с тобой? — сочувственно вздохнул Роуэн.
Рид застонал от досады и, выразительно закатив глаза, щедро отхлебнул из стакана.
— Неужели ты тоже веришь в эту чушь? Все в нашем городишке убеждены, будто я сохну от любви к девушке, которую едва помню.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Людям нравятся романтичные истории, — примирительно заметил Расселл.
— Когда тебе дают от ворот поворот, это совершенно не романтично, можешь мне поверить, — ворчливо возразил Рид.
— Все до сих пор судачат о вас с мисс Чонли как раз из-за твоего отношения к этой истории, — живо откликнулся Роуэн.
- Предыдущая
- 7/74
- Следующая

