Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Желание неистового графа - Дрейлинг Вики - Страница 1
Вики Дрейлинг
Желание неистового графа
Роман
Посвящается Даниэлю, Регине и Осенней Розе со всей любовью
1
Бал леди Аттертон,
Лондон, 1819 год
Эндрю Кэррингтон, граф Беллингем присматривал себе новую любовницу. Он вошел в элегантный холл, намеренно прибыв позднее, дабы избежать толпы встречающих. Передавая пальто, шляпу и перчатки дворецкому, он размышлял над тем, какую бы женщину хотел. Красавицу, бесспорно, и в то же время умницу. Он не переносил в женщине глупость, какой бы прелестной ни была ее обладательница. Замужних и девственниц он интуитивно избегал. Первые могли стоить ему жизни, вторые – холостяцкой свободы.
Поправив галстук, граф направился в большой зал. У подножия лестницы стояла статуя Августа. Каменный основатель Римской империи услужливо указывал путь наверх.
Белл поднялся по V-образной лестнице с перилами из литого чугуна. Из бального зала донесся приглушенный шум. Горстка гостей высыпала на лестничную площадку, чтобы проветриться после духоты, неизбежной при скоплении такого количества народа.
Белл ступил на лестничную площадку и вошел в бальный зал. Оркестр заиграл веселую мелодию, и голоса стали громче. Граф вклинился в толпу в поисках друзей, но не сделал и нескольких шагов, как одна дородная матрона, завидев его, схватила за руку тощую, как карандаш, девицу, скорее всего дочь, и потащила ее в его сторону. Белл отвернулся и зашагал в противоположном направлении.
Проклятье! Не успел появиться, как уже приходится скрываться от озабоченной мамаши с дочерью на выданье. Его охватило желание немедленно уехать, но, как только протиснулся сквозь людскую массу, он увидел своих друзей Гарри и Колина. Они стояли возле буфета.
Белл приблизился к ним и ослабил галстук.
– Мне нужно выпить.
Гарри Нордклифф, виконт Эвемор, протянул Беллу бренди.
– Едва спасся, старик.
Колин Брокхерст, граф Рейвеншир, рассмеялся.
– Мы видели, как леди Коберн с дочерью преследовали тебя.
– Я не знаю ее, – нахмурился Белл.
– Она супруга сэра Гарольда Коберна, – пояснил Гарри. – У ее дочери, мисс Энн Коберн, первый сезон.
Белл в два глотка осушил стакан.
– Сведения от твоих кузин, конечно.
– Гостиная моей тети известна как комната сплетен, – согласился Гарри.
Белл наморщил лоб.
– С меня хватит. Предлагаю поехать ко мне и поиграть в бильярд.
– Постой, – прищурился Гарри. – Вчера ты обмолвился, будто ищешь любовницу.
Белл поставил стакан на буфет.
– Здесь я найду только какую-нибудь утомленную скукой замужнюю даму. – А на территорию других мужчин я не ходок.
– Тебе повезло, – вставил Гарри. – В городе появилась новая вдова.
– Верно, – фыркнул Колин. – Еще одна новость из тетушкиной гостиной.
– Да, – кивнул Гарри. – Говорят, ее окружает ореол загадочности.
Колин плеснул себе бренди.
– Гарри, как можно относиться к ним всерьез? Твои кузины то и дело тебя разыгрывают.
– Они утверждают, что она красивая и молодая.
– Скорее старая и уродливая, – пробурчал Белл.
– Ты, как всегда, полон оптимизма, – заметил Колин.
– Я реалист. – Белл покачал головой.
Гарри пожал плечами.
– Я пока не видел ее, но, возможно, она у нас под носом.
– На полу, что ли? – хмыкнул Колин.
– Это выражение такое. – Гарри состроил гримасу. – Не воспринимай все буквально.
Белл закатил глаза. Он познакомился с Гарри и Колином совсем недавно, но уже знал, что они спорили по поводу и без.
– Другими словами, Гарри не известно ни ее имя, ни как она выглядит. В таком случае думаю, шанс найти эту даму равен нулю.
– Ибо она не существует, – съязвил Колин.
– Ха. – Гарри допил свой бренди и налил себе еще. – Ее зовут леди Чесфилд, и она родом из Гемпшира. Она недавно в городе и является близкой подругой леди Атертон.
– Близкая подруга леди Аттертон?
Темные глаза Колина блеснули огоньками.
– Белл будет счастлив, осмелюсь заметить… несмотря на тридцатилетнюю разницу в возрасте.
Гарри сузил глаза.
– Ошибаешься. Ставлю десять фунтов, что не пройдет и двух недель, как он сделает ее своей любовницей, а то и раньше.
– У тебя нет десятки, – возразил Колин.
Гарри пожал плечами.
– Будет, когда ты проиграешь.
Оркестр заиграл первые такты контрданса. Гарри и Колин отправились искать партнерш. Белл налил себе еще бренди и повернулся лицом к толпе. Круг гостей разомкнулся, и он увидел свою бывшую любовницу Барбару.
Белл поставил стакан и направился к ней.
– Беллингем, ты великолепен, как всегда, – произнесла она.
Он склонился над ее рукой.
– И как оно в замужестве?
– Ты же знаешь, это брак по расчету, – промолвила она. Ее губ коснулась лукавая улыбка. – Не могла ждать тебя.
Что-то в ее выражении сказало ему, что она не шутит.
– Теперь ты обеспечена на всю жизнь.
Для женщин это немаловажно.
– Обеспеченность скучна, – ответила она.
Его взгляд упал на ее рубиновое кольцо, усыпанное бриллиантами.
– Ты получила титул и богатство.
– Я совершила плохую сделку.
Белл отпустил ее руку и не счел нужным упоминать очевидное. Брак – это навсегда, пока смерть не разлучит.
Барбара подняла на него полные искренности глаза.
– Я второй раз обречена быть несчастной в браке, – сообщила она.
Она не впервые высказывала свой фаталистический взгляд на жизнь. Вероятно, все началось, когда ее первый муж погиб на войне. Да, овдовев, она пользовалась свободой и имела кучу покровителей. И все же ей с трудом хватало пенсии, и она приняла предложение Норриса из отчаяния.
– Ненавижу Норриса, – призналась она. – Я пытаюсь представлять, что это ты, но это невозможно. Смотрю на полог и…
– Не надо интимных подробностей.
Она никогда не скрывала своих чувств, как наивная девочка.
– Я скучаю по тебе.
Барбара потеребила темный локон у щеки.
У них была кратковременная связь. Когда она призналась ему в любви, Белл тотчас разорвал отношения.
Барбара сократила расстояние между ними и пробежала обтянутыми перчаткой пальцами по его жилету.
– Мы могли бы сегодня встретиться. В память о прошлом.
Белл поймал ее руку и приподнял для вежливого воздушного поцелуя.
– Норрис будет возражать.
– Ему необязательно знать.
– Твой муж бросает на нас сердитые взгляды.
– Мне все равно.
– Не будет все равно, если не проявишь осторожности, – предупредил Белл. – Не делай того, о чем можешь пожалеть.
– Я жалею, что позволила тебе ускользнуть.
– Здесь не о чем жалеть. – Белл отпустил ей циничную улыбку. – Я никогда не остаюсь.
– Я почти забыла, какой ты бессердечный ублюдок, – усмехнулась она не без налета горечи.
– Часть без сердца у нас справа, – сказал он. – Но я чту право. – Он сделал паузу и добавил: – А если серьезно, у тебя возникнут неприятности, если продолжишь разговаривать со мной.
– Позволь мне прийти к тебе сегодня, – взмолилась она.
С ее стороны было глупо даже думать о подобном риске, но Барбара, похоже, твердо настроилась разыграть трагедию.
– Прости, но я не стану виновником твоего падения.
Белл отошел, опасаясь, что рано или поздно Норрис уличит жену в обмане. Некоторые мужчины не обращали на это внимания, но по закону Норрис мог наказать жену физически, а ее любовника привлечь к суду. Белл надеялся, что она сохранит благоразумие.
Он вернулся к буфету и выбросил Барбару из головы. Плеснув себе бренди, он повернулся и увидел оглянувшуюся через плечо миниатюрную блондинку. У нее был безукоризненный цвет лица и аккуратный маленький носик. Когда их взгляды встретились, ее глаза расширились.
Он думал, что она отведет взгляд, но она продолжала смотреть на него как зачарованная. Белл нахмурился, вспоминая, не встречал ли ее раньше. Но тогда бы он запомнил этот изгиб ее губ, хотя она не улыбалась. Еще немного, и она отвернется, опомнившись.
- 1/18
- Следующая

