Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник на воров (ЛП) - Коу Дэвид - Страница 38
— Я уже говорил Вам, что никак не влияю на мистера Пелла. Я ничего не сделал, чтобы навлечь на него опасность или навредить ему. Я бы никогда этого не сделал.
— А его местонахождение прошлой ночью?
— Спросите об этом Пелла.
Кейнер промолчал. Через некоторое время Итан сказал:
— Спокойной ночи, мистер Кейнер, — и повернулся, чтобы уйти.
— Что Вы делали в моей часовне? — спросил священник.
Итан повернулся к нему еще раз и вздохнул.
— До меня дошел слух, что Дженнифер Берсон была похоронена. Я надеялся, что это не так.
Кейнер наморщил лос.
— Почему?
— Потому что сейчас я уже не могу доказать, что ее убил заклинатель, и другой человек был обвинен в ее убийстве ошибочно.
Настоятель поднес руку ко рту.
— Его собираются повесить?
Итан покачал головой.
— Он уже мертв.
Кейнер в недоумении наморщил лоб, но Итан ничего не стал объяснять. Он кивнул и заковылял прочь, оставляя священника обдумывать то, что он сказал.
Этим поздним вечером улицы Бостоны были почти пустынны. Итан пошел мимо человека из ночной стражи, который выкрикнул время и все время, пока Итан проходил, настороженно на него смотрел. Но, кроме этого парня и еще нескольких человек, направляющихся за выпивкой, никого больше не было.
Когда он наконец-то вошел в Доусер, там почти никого не было. Дивер сидел в одиночестве в дальнем углу, перед ним стояла кружка эля. Его нос распух, глаза окружали темно-фиолетовые синяки. Увидев Итана, он так стремительно вскочил, что опрокинул стул.
— Слава Богу! — услышал Итан от барной стойки. Каннис вышла в основной зал, подошла к нему и обняла. — Я так переживала, — сказала она.
— Со мной все в порядке, — сказал он, вдыхая аромат ее волос. — Они водили меня на встречу с Хатчинсоном.
— Хатчинсон? — удивленно спросил Дивер. — Чего он хотел от тебя?
— Он хотел убедить меня, что те же, кто разрушил его дом, способны были убить Дженнифер Берсон.
— Уверена, что все это время ты провел не с ним, — сказала Каннис.
— Нет. После того, как я ушел из Городского Дома, у меня была еще одна встреча с людьми Сефиры.
Дивер подошел к ним, переводя взгляд с Итана на Каннис.
— Чего они хотели?
— Сефира хотела, чтобы я закончил свое расследование и оставил все как есть, — сказал Итан. — В основном это были самые обычные слова.
Он должен был рассказать Диверу про Фолтера, но он не хотел обсуждать этот вопрос посреди таверны.
— Я бы вернулся сюда после разговора с Хатчинсоном, но ее люди преследовали меня до Северной Оконечности. А потом меня нашел Холин.
— Холин? — спросила Каннис твердо. — Сын Мариэлль?
— Я проводил его домой, а потом повстречался с иллюзией, — он выдержал ее взгляд, пока наконец не заставил ее улыбнуться. — Если ты покормишь меня, я расскажу тебе все.
— Я и не сомневаюсь.
Но она все еще улыбалась.
Она сходила на кухню и принесла через мгновение миску с тушеным мясом, пахнущим олениной, и красное вино. Еще она принесла ему хлеба.
Он взял у нее миску и после того, как Каннис налила в кружки эль, все трое вернулись к столику Дивера. Итан начал есть и во время жевания он рассказал им про Анну и брошь. Он также рассказал им еще об одном убийстве, о котором узнал от Пелла. И, в конце концов, он рассказал им про Даниэля.
— Дивер не был заклинателем, — мрачно сказал Дивер, когда Итан наконец-то закончил свой рассказ. — Он не был умным парнем, и я не одолжил бы ему и двух пенсов, но он не убийца.
Итан второй раз отпил эль.
— Я знаю. Я не допущу, чтобы его обвинили в убийстве Дженнифер.
Дивер опять на него посмотрел, лицо побито, темные глаза требуют большего.
— Даю тебе слово, Дивер. Я этого не допущу.
Его друг кивнул, встал и допил свой эль.
— Тогда я пойду, — сказал он. — Рад, что ты в порядке, Итан. Я беспокоился о тебе, — он рискнул взглянуть на Каннис. — Мы оба беспокоились.
Сказав это, он ушел.
Итан с Каннис молчали. В итоге Каннис взяла руку Итана в свою, но она просто смотрела на него, ее глаза блестели в свете дюжины свечей.
— Я не собирался идти домой к Мариэлль, — наконец сказал он. — Но в связи с этими убийствами детей на улицах, я не мог позволить Холину идти домой одному.
Каннис уронила взгляд на их руки, на лице появилась грустная улыбка.
— Ты не веришь мне.
— Я верю, что ты не намеревался туда идти. Но я думаю, что ты находишь любую причину, чтобы увидеть ее.
Она взглянула на него еще раз, все еще улыбаясь, словно хотела смягчить то, что только что сказала.
— Я не люблю ее, — сказал Итан. — Когда-то любил, но не теперь.
— А меня ты любишь?
Вопрос повис между ними в воздухе. Итан хотел было ответить, но остановился. Он хотел сказать, что любит. Он знал, что заботится о ней так, как ни о ком другом в этом мире и он хотел ей об этом сказать. Но не об этом она спросила.
Правда в том, что Итан не любил больше никого столь сильно. Один раз он уже любил. И эта любовь была вырвана из него вместе с его свободой, гордостью и честолюбием. Его сердце захлестывалось день за днем, месяц за месяцем. Много дольше, чем он ожидал. У него остались шрамы; они стали жесткими, как мозоли на руках рабочего. Он не думал, что они когда-нибудь смягчатся.
— То, что я чувствую к Мариэлль — это то же самое, что я чувствую к своему отцу, — сказал Итан. Каннис приподняла бровь. — Это странно звучит, когда произносишь вслух, по сравнению с тем, как думалось, — сказал он ей, слегка улыбаясь. — Мне есть, что доказать ей. Я хочу, чтобы она увидела, что я сейчас больше, чем тот молодой идиот, который попал в Вест-Индию. Я хотел бы, чтобы об этом узнал мой отец, если бы был жив.
Каннис пожала плечами. Через мгновение она кивнула.
— Я понимаю. Но мне трудно поверить, что это все, что ты чувствовал, когда был с ней.
— Ты права. Я чувствую потерю и сожаление. Может быть, если бы я лучше понимал жизнь, все сложилось бы по-другому. Но она не важна для меня, так как ты. Я не хочу быть с ней.
— Ну, это в тебе говорит рагу. Или же эль.
Итан покачал головой.
— Нет, — сказал серьезно он. — Это я говорю.
Она мягко сжала его руку, но промолчала.
Видя печаль в ее глазах, Итан проклинал себя за то, что не мог сказать ей то, что она хотела услышать. За то, что был неспособен держаться подальше от Элли и ее детей. За то, что не мог солгать ей и сказать, что любит ее. В этот момент он готов был сделать что угодно, чтобы стереть печаль с ее лица. Но он знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что лучше сказать ей правду и дать возможность самой решить, что же она хочет.
— Уже поздно, — сказал он. — Мне, пожалуй, нужно идти.
— Пожалуй.
Она все еще держала его за руку, и теперь встретилась с его взглядом.
— Ты слишком многих успел разозлить, Итан. Сефира, этот заклинатель. Хатчинсон разозлится, если узнает, что ты не сделал того, что он ожидал. Не делай никаких глупостей.
— Ты имеешь в виду не делать таких глупостей, как взять работу у Абнера Берсона?
Каннис не улыбнулась.
— Просто береги себя. И не стесняйся показываться здесь, так я буду видеть, что ты все еще жив.
Он поднес ее руку к губам.
— Хорошо.
Через некоторое время Итан вышел из таверны. Луна исчезла за облаками, а ветер, дувший из гавани, посвежел. Одетый лишь в бриджи, рубашку и камзол, он съежился от холода. Он засунул руки в карманы и одна из ладоней накрыла брошь Дженнифер Берсон.
После того, как скрылась луна, улицы стали мрачными и зловещими. Итан вздрагивал от каждой тени, каждого дверного скрипа, каждого порыва ветра. Он каждое мгновение ожидал увидеть Желтоволосого или Гринлифа, или какой-нибудь ужас заклинателя, появляющийся из темноты. Он шагал по улицам настолько быстро, как ему позволяла нога. Спокойно он вздохнул лишь тогда, когда за спиной остался магазин Генри, а он преступил через собак, лежащих вместе у основания лестницы. Как только он зашел в комнату, он запер дверь и зажег несколько свечей.
- Предыдущая
- 38/80
- Следующая

