Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотник на воров (ЛП) - Коу Дэвид - Страница 50
Он снова наклонился, подобрал камень, который удобно лег в его руке, и кинул его в карман. Просто на всякий случай. Он выдернул еще несколько стебельков травы и поискал глазами места, где бы пламя было ослабленно. Сефира и ее люди стояли за кольцом огня, их лица расплывались в его отблесках. Они выглядели как демоны Ада.
— Тебе следует послушать меня, Итан, — скучающим голосом сказала ему Сефира. На ее шее все еще висел сапфир, который переливался в огненном свете. — Тебе следовало взять свои деньги и найти себе еще одного «Эзру Корбетта», чтобы занять время.
— Следовало, — сказал Итан. — Но Берсон попросил меня продолжить расследование. Он не будет рад услышать, что ты пытаешься остановить меня.
— Ты сказал, что закончил работать на него.
— Я так сказал? — невинно спросил Итан. — Должно быть я соврал.
Он не мог ее видеть достаточно хорошо, но не было никаких сомнений, что челюсти у нее были стиснуты, а глаза распахнуты. Она что-то сказала человеку, стоящему к ней ближе всего, и он немедленно начал обходить огонь по кругу, что-то тихо говоря остальным.
До Итана дошло, что в некоторых местах пламя стало ниже. Он разбросал еще травы и произнес заклинание опять. Даже, когда Итан сделал это, двое мужчин внезапно прорвались сквозь кольцо огня с противоположных сторон, прикрывая лицо одеждой.
Один из них прошел невредимым; у второго загорелась одежда. Мгновенно приняв решение, Итан добрался до первого человека, вытаскивая из кармана камень, когда расстояние между ними сократилось.
Первый человек достал нож и, когда Итан подошел ближе, он нацелил его Итану в шею, заставляя того пригнуться. Человек взмахнул ногой, целясь Итану в голову. Итан поднял обе руки, чтобы заблокировать ступню мужчины, но был поражен от силы удара. Он выпрямился, заметив краем глаза, что второй человек избавился от горящего камзола и теперь тоже направлялся к нему.
Итан был сейчас на середине дорожки, слишком далеко от края, где была трава. Он попытался протиснуться вправо. Но человек, стоящий напротив Итана перекрывал ему дорогу.
Оглянувшись, Итан увидел второго, тоже подступившего ближе. Опять ему предстояло выбирать. В этот раз он направился к тому, у которого сгорело пальто. Он сделал шаг по направлению к мужчине, стремительно крутанувшись на здоровой ноге, выбрасывая при этом больную, которая, конечно, не могла выдержать вес подобного движения, но сработала хорошо. Его удар ногой попал человеку Сефиры прямо в грудь, отбрасывая того назад.
Он снова крутанулся, пытаясь нанести опять такой же удар первому. Однако громила Сефиры был к этому готов. Он опустился на землю и ударил Итана по опорной ноге. Итан тяжело упал, приземлившись на спину и ударившись головой о булыжники. Покачав головой, чтобы прояснить мысли, Итан увидел, что рядом стоит дядя Реджи, наблюдая за всем происходящим с неодобрительным хмурым взглядом на сияющем лице.
— Не все так просто, как кажется! — рявкнул Итан на призрака.
В следующее мгновение первый человек налетел на него, держа в руке нож.
Итан сумел уклониться от лезвия, хотя человек все же упал на него. Он поднял свой нож во второй раз, но прежде, чем успел опустить его вниз, Итан сильно ударил его в челюсть камнем, который все еще держал в руке. Мужчина выронил нож, одной рукой схватившись за лицо, другой — за камень. Итан ударил его еще раз и в этот раз услышал, как ломается носовая кость человека. Кровь хлынула на лицо мужчины, когда он откатился в сторону.
Но прежде, чем Итан смог встать на ноги или перевести дыхание, второй громила пнул его в бок. В то самое место, где стараниями Найджела и его дружков были сломаны ребра пару дней назад. Итана замутило. Второй удар в голову потряс его. Он увидел, как мужчина поднимает клинок и понял, что не в состоянии блокировать удар.
— Дискати, — быстро сказал он. — Экс круоре эвокатум. — Разрушение, наколдованное на крови.
Земля вздрогнула. Раздался ужасный треск, словно кто-то наступил на сухие листья или хрупкое дерево, и человек, нависший над Итаном, рухнул, крича в агонии.
Итан перекатился на колени. Кровь все еще текла из носа другого мужчины, хотя заклинание высушило большую ее часть. Он пристально посмотрел на Итана, явно испугавшись и попятившись от него к огню, который снова стал ниже.
— Игнис! — сказал Итан. — Экс круоре эвокатус! — Огонь, наколдованный на крови.
Кровь снова исчезла с лица мужчины. В это же самое время пламя взметнулось выше, чем тогда, когда подпитывалось от трав. Мужчина провел пальцами по лицу и потом посмотрел на них.
— Что ты собираешься делать? — спросил он дрожащим голосом.
— Просто позаимствую у тебя немного крови. Надеюсь, ты не возражаешь.
Крепыш уставился на него.
— Забери его, — сказал Итан, указывая на другого мужчину, который корчился на мощеной дорожке. — И уходите.
— … но там же огонь!
— Тогда вам стоит поторопиться, не так ли? Идите уже!
Мужчина медленно подошел к своему другу, все это время наблюдая за Итаном. Со своей стороны Итан не сводил с него глаз, готовый воспользоваться кровью мужчины, если ему придется.
А в прочем… Он подождал, пока мужчина поднимет своего друга и начнет тащить его к стене пламени. И в тот момент, когда здоровяк дошел до огня, собираясь прорваться сквозь пламя, Итан начал нашептывать другое заклинание.
— Дормите омнес, эвокатум… — Забытье, на них на всех, наколдованное…
Формулировка замедляла его, заставляла его спотыкаться, произнося ее на латыни. Не сильно, но достаточно. Между тем, чтобы уложить в сон одного и свалить всех, была разница. И каким-то образом это было известно Сефире. Пока он говорил, он услышал, что она кричит что-то неразборчиво. Резко повернувшись, Итан увидел, что Найджел поднимает свой пистолет. Он нырнул в сторону, как только услышал громкий хлопок, который эхом прокатился по лугу. Он тяжело упал на булыжники мостовой, отбивая руки и набивая синяки на коленях и локтях. Также он почувствовал жгучую боль в предплечье. Посмотрев вниз, он увидел, как по рукаву пальто растекается кровь и блестит в отсветах огня.
Ему повезло. На дюйм вправо и пуля прострелила бы ему плечо. Еще несколько дюймов и она попала бы ему в шею, скорее всего убив. Однако пуля лишь задела его руку.
Итан начал подниматься, а когда встал, увидел, как что-то блестит на дороге перед ним. Это был нож, выпавший у человека, которого Итан ударил камнем. Хотя, перво-наперво. Он произнес другое заклинание огня, используя кровь со своего плеча, чтобы поднять языки пламени еще выше. Потом он произнес второе заклинание огня и направил его на пистолет Найджела. Он знал, что Желтоволосому придется потратить некоторое время, чтобы перезарядить его, но он не хотел рисковать и быть опять подстреленным.
Наконец, он поднял клинок и медленно встал на ноги. Кровь начала течь из пулевого отверстия.
— Ремедиум экс круоре эвокатум, — сказал он. — Исцеление, наколдованное на крови.
— Мы вернулись туда, откуда начали, Итан! — сказала Сефира, медленно прохаживаясь вокруг его огня.
— Ага. Почему бы тебе не послать еще пару людей. Я уверен, что смогу использовать их кровь. Или же просто убью их и покончу с этим. Я могу забрать вас всех, двоих за раз.
— Или мы можем навалиться через огонь все сразу. Что будешь делать тогда?
Итан поднял нож.
— Все, что захочу, — сказал он. — Один из твоих людей был настолько любезен, что дал мне нож. — Ее лицо помрачнело, и он увидел, что она шепчет проклятия, хотя он и не мог слышать того, что она говорит. — Теперь ты должна уйти, Сефира. С кровью я могу сделать много больше, чем с травами.
— Может быть. Но ты не можешь резать себя вечно и ты вовсе не хочешь, чтобы на тебя обратили внимание.
— Я стою в кольце наколдованного огня. Убить тебя с помощью заклинания не привлечет больше внимания, чем уже есть.
Она улыбнулась ему сквозь огонь.
— Тогда тебе стоит поторопиться, — она посмотрела направо и налево. — Сейчас!
- Предыдущая
- 50/80
- Следующая

