Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заклинание возмездия (ЛП) - Коу Дэвид - Страница 5
Когда он подошел к пристани, он замедлил шаг, подыскивая место, откуда была бы видна Мьюренн. Учитывая, где она была пришвартована, однако, у Итана не было большого выбора, как остановиться рядом с кнехтами в непосредственной близости от корабля Рамси. Молодой капитан был виден ему достаточно четко; он мог слышать, как тот раздает указания своим людям. Итан устроился поудобнее, потому что день обещал быть длинным и холодным.
Как ни странно, даже отдыхая, Рамси все утро и в полдень оставался на верхней палубе. Временами он прислонялся к поручням, по-видимому, для того, чтобы поболтать со своими людьми. Иногда он прохаживался по палубе, словно проверяя работу своей команды. Но ни в одной точке Итан не потерял его из вида. Казалось, Рамси знает, что за ним наблюдают, и он хотел облегчить наблюдателю поиски. Итан гадал, понял ли капитан, после того, как видел колдовство Итана днем ранее, какое заклинание тот использовал. Знал ли он, что Итан близко.
К концу дня Итан мог видеть, что большая часть груза снята с корабля. Судно находилось значительно выше ватерлинии, и большинство команды сидело на леерах. Рамси все еще стоял на виду и сейчас что-то сказал своим людям, что бы встречено на ура.
Мгновение спустя Итан почувствовал пульсацию силы. Вращающееся колесо света появилось над кораблем. Метались искры золотого и голубого, оранжевого и зеленого, серебряного и красного. В это же время призрачная фигура появилась рядом с Рамси. Он был сутулым человеком, старше, чем дядя Реджи. Так же как и духовный проводник Итана, эта фигура мерцала, хоть и с оттенком глубокой воды, который напомнил Итану море спокойным солнечным утром.
Команда Рамси не обратила никакого внимания на призрак; они не могли бы видеть его, если бы не были заклинателями. Но они приветствовали и свистели этому свету. По-видимому, они знали, что их капитан - заклинатель и были абсолютно не против.
Капитан отделился от поручней и вышел на середину палубы. Итан едва мог его видеть, хотя ему было видно, что кто-то размахивает над головой ножом так, что лезвие блестело на закатном солнце. Потом лезвие опустилось, и Итан почувствовал биение второго заклинание под ногами. С корабля вырвался сноп огня, вызывая испуганные взгляды мужчин и женщин на улицах рядом с пристанью. Первое заклинание было заклинанием иллюзии, слабое колдовство из воздуха или воды. Но даже на расстоянии Итан почувствовал жар от огня и знал, что это было заклинание на крови.
Еще два подряд заклинания хлынули по земле; казалось, от заклинания Рамси вокруг Итана ожил воздух. Яркое пламя пронеслось через нос Мьюренн, и еще один великолепный вращающийся свет появился над кораблем, более величественный и прекрасный, чем первый.
Команда Мьюренн одобрительно закричала и затянула песню «Гребите хорошо, Моряки», их голоса были громкими и веселыми, хотя те и пели несколько разлажено.
Они были на середине второго куплета, когда Итан понял, что больше не видит и следа Рамси.
Итан сделал шаг в сторону корабля, привстав на цыпочки. Он мог видеть некоторых членов команды, но не капитана.
— Проклятье! — сказал он громче, чем следовало, поскольку все еще был скрыт. К счастью набережная была пустынна.
Рамси не мог уйти далеко. В этом Итан был уверен. Но он слишком поздно понял, что заклинание, наброшенное для развлечения команды, могло служить для маскировки другого заклинания. Итан почувствовал несколько заклинаний, прошедших через причал... сколько же их было? И как много вспышек он видел?
Он пробежал по пристани до улицы Энн и опять направился по переулкам и аллеям Корнхилл и Южной Оконечности, отчаянно стараясь добраться до Причала Тильстоун. У Рамси была фора, да, и не было у него хромоты.
Итан только свернул на Флаундер Лейн, когда почувствовал, что первый импульс колдовской силы достиг его. Опасаясь, что уже поздно, он помчался на причал и прямиком к складу Келлера, стиснув зубы от боли в ноге и ощущая холодный пот на лице.
Приближаясь к складу, он увидел, что через дверь с дикими глазами выбегают рабочие.
Итан промчался мимо них, нисколько не заботясь, что они не видят его, что они не понимают, кто или что их коснулось. Оказавшись внутри, он бросился в кабинет Келлера. Прежде, чем он добежал до него, он остановился. Призрачный проводник Рамси ярко светился в темноте. Старый призрак посмотрел в сторону Итана. Казалось, он видит сквозь заклинание.
Сила вибрировала по полу и стенам. Рядом со своим духом появился Рамси, в руке клинок, рукав закатан еще больше, обнажая предплечье, покрытое шрамами.
Итан не увидел никаких признаков Келлера.
— Ты покажешься уже, Кэйлли, или собираешься наблюдать и дальше, как делал весь день?
Итан помедлили, потом достал клинок и порезал себя.
— Фини веламентум экс круоре эвокатум, — произнес он про себя. Завершить маскировку, наколдованную на крови.
Запульсировала сила. Рядом с ним появился Реджи и сразу же оскалил зубы на другого духа. Итан держал свой нож наготове и осторожно приближался, не сводя глаз с молодого капитана. Когда он дошел до двери в офис Келлера, он бросил быстрый взгляд внутрь. Торговец был пока что жив. Он стоял у письменного стола, руки по швам, на лице разлилась бледность.
— Я его пока еще не прикончил, если ты об этом думаешь.
— Ты должен был держать его подальше от меня, Кэйлли! — сказал Келлер. — А не загнать его прямо в мой склад.
Рамси хмуро посмотрел на мужчину.
— Закрой свой рот. — Итану же он сказал: — Тебе не следовало приходить. Я знаю, что они заплатили тебе, но это не твоя забота.
— Я говорил тебе, что не позволю тебе убить их, — сказал Итан, вставая прямо напротив двери Келлера. — Я понимаю, что ты жаждешь мести. Я бы тоже на твоем месте этот хотел. Но сегодня вечером ты никого не убьешь.
Капитан улыбнулся и слегка покачал головой. Ни он, ни Итан не шевельнулись во время одного удара сердца. А потом, в одно время, они задрали свои рукава и прокричали заклинания.
— Тегимен! Экс круоре эвокатум! — сказал Итан. Оберег! Наколдованный на крови!
Здание содрогнулось от мощи их колдовства.
Итан не слышал, что сказал Рамси, но результат был безошибочным. Огонь. Он вылетел из руки капитана, шипя словно зверь из ночного кошмара, и ударил по Итану, вонзаясь в него так, что, казалось, разрывает его плоть.
Огонь распространился по стенам склада, но Итан не пострадал, как и торговец, спрятавшийся за ним. Защита выдержала.
Рамси опять порезал себя; как и Итан. Итан опять защитил себя. Но в этот раз капитан не направил свой огонь ни на него, ни на Келлера. Вместо этого он направил огонь на те стены, которые еще не горели.
— Мне без разницы как он сдохнет! — прокричал мужчина сквозь нарастающий рокот пламени. — И мне все равно, сдохну ли я вместе с ним!
Дым начал заполнять здание. Жара стала почти невыносимой.
Итан снова себя порезал.
— Дискати экс круоре эвокатус! — Разрушение, наколдованное на крови!
Рамси взвыл и рухнул на пол, схватившись за ногу. Итан не хотел, чтобы глупцу было больно, но он не мог позволить ему разрушить здание вокруг них.
— Давай же! — крикнул он Келлеру.
Он шагнул туда, где лежал капитан и наклонился, чтобы поднять его. Рамси уже порезал себя еще раз.
— Игнис экс круоре эвокатус, — услышал он, как мужчина говорит сквозь зубы. Огонь, наколдованный на крови.
Мгновенно шинель Итана вспыхнула как костер, пламя лизало ему лицо и шею. Он упал на пол, перекатываясь, чтобы сбить огонь.
Он услышал, как капитан сказал что-то еще, почувствовал силу, идущую по полу хранилища. Но к тому времени, когда на его шинеле уже не было огня, было слишком поздно спасать Келлера. Какое бы ни использовал заклинание Рамси - возможно, разрушительное заклинание, направленное на хребет торговца - оно убивало мгновенно. Итан вскочил на ноги, его глаза слезились, легкие горели. Рамси смотрел вверх на него, держа нож наготове. Итан убрал свой клинок, поднял капитана на ноги и потом перекинул его через свое плечо.
- Предыдущая
- 5/7
- Следующая

