Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прекрасная партия - Бронтэ Элен - Страница 42
Наконец внизу раздались стремительные шаги, и мисс Торнтон торопливо взобралась по лесенке, стараясь ступать как можно более осторожно, — платье Сьюзен, которое она бережно держала в руках, мешало ей видеть ступени.
— А ты, оказывается, преизрядная соня! — со смехом воскликнула она, словно бы не замечая опухшего от слез лица Сьюзен. — Салли уже два часа греет воду, а родители на все лады распекают мистера Хейвуда и Элингтонов — мне пришлось сказать им, ты не сердишься?
Сьюзен покачала головой:
— Конечно, нет, дорогая, я сама собиралась им сказать. Как только я приведу себя в должный вид — сразу же спущусь к ним.
— Самое время перекусить, ты, наверное, очень голодна, — заметила Бет, поглядывая на исхудавшие пальцы Сьюзен.
— Не откажусь, — улыбнулась молодая леди. — Но сперва тащи воду!
20
Мистеру и миссис Торнтон пришлось ждать почти час, пока их незваная, но дорогая гостья спустится в скромную гостиную. Мальчики шумно возились в углу, развлекая маленькую Джилли, на столе громоздились разномастные чашки и тарелки, под столом храпели собаки, и Сьюзен почувствовала себя дома.
Миссис Торнтон после положенных поцелуев, ласково усадила девушку за стол. Добрая женщина, как и ее дочь, не обратила внимания на заплаканное лицо обычно жизнерадостной Сьюзен, и только по полному терпеливого ожидания взгляду мистера Торнтона можно было догадаться, как сильно всем им хочется узнать о приключениях мисс Шелтон.
Ничего не скрывая, Сьюзен за четверть часа рассказала друзьям о печальных обстоятельствах своей неудавшейся помолвки. Миссис Торнтон посокрушалась, мистер Торнтон сочувственно вздохнул, и Сьюзен поняла, что больше никто из них не будет терзать ее расспросами или проявлениями участия. В конце концов, она жива, здорова и молода, а значит, досадное происшествие следовало забыть и устремить помыслы в будущее. Сьюзен благодарно улыбнулась, оценив такт Торнтонов, хотя Бет еще шепотом бормотала какие-то угрозы в адрес обидчиков подруги, и перешла к делам насущным.
— Миссис Торнтон, — немного смущенно начала она, с волнением касаясь деликатной темы. — Мне нужно найти себе какое-нибудь место.
— Дитя мое, я не сомневалась, что ты об этом заговоришь, — тут же ответствовала достойная женщина. — Как и ты, я думаю, не сомневаешься, что мы в состоянии принять тебя в своем доме на какой угодно срок.
Не давая возразить открывшей было рот Сьюзен, миссис Торнтон продолжила:
— Чтобы не возводить между нами стену из каких-то нелепых условностей, как это принято в твоем Лондоне, я соглашусь с тем, что тебе нужно чем-либо заняться, хотя бы для того, чтобы не мучить себя бездельем и ненужными воспоминаниями. Также я соглашусь брать с тебя некую сумму за стол, а уж наш скромный кров, я думаю, ты согласишься разделить на то время, которое понадобится тебе на устройство своей дальнейшей судьбы.
— Что вы, миссис Торнтон, я не какая-нибудь гордячка вроде моей тети Элизабет! У вас чудесный дом, а с такой большой семьей, как у вас, казалось бы тесно даже во дворце!
— Вот и прекрасно, дорогая. Теперь стоит подумать, как бы ты могла зарабатывать себе на жизнь, — озабоченно сказала добрая леди.
— Это-то и беспокоит меня, дорогая миссис Торнтон! Я не могу работать ни гувернанткой, ни учительницей музыки или рисования… А пойти в прислуги — что сказал бы мой отец!
Сьюзен печально поникла головой, не будучи в состоянии придумать что-нибудь еще. Миссис Торнтон ободряюще улыбнулась, и по довольному виду Бет Сьюзен догадалась, что друзья уже успели подумать за нее.
— Ты помнишь мисс Доус? — начала миссис Торнтон. — Она следит за порядком в нашей библиотеке.
— Ну, конечно! Она всегда кутается в шаль и кашляет от книжной пыли.
— Пыль здесь ни при чем, милая, — опечаленно произнесла миссис Торнтон. — Мисс Доус тяжело больна, у нее не все в порядке с легкими. От этой же болезни умерли ее мать и старшая сестра. Увы, мисс Аоус больше не может исполнять свои обязанности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как жаль, — расстроенно ответила Сьюзен. — Но как она будет жить без работы? Доусы так бедны!
— Ее отец продал дом и через несколько дней увезет ее в Бат. В этом городе живет его сестра, вдова с небольшими деньгами, она и приютит их. Возможно, там мисс Аоус почувствует себя лучше.
Сьюзен горестно вздохнула — они были почти ровесницами с мисс Доус, и ей показалось неблагодарным роптать на судьбу перед лицом подобного несчастья, когда сама она сильна и здорова. Но миссис Торнтон и не собиралась предаваться сожалениям о несчастной девушке, которой никто из них не смог бы помочь.
— Ее место сейчас свободно, попечительский совет еще не успел найти другую девушку, пожелавшую бы дышать книжной пылью. Две молодые леди уже отказались из боязни заболеть, как мисс Доус. Мистер Торнтон, как ты знаешь, член попечительского совета, и его протекции будет достаточно, чтобы тебя приняли.
— Ас пылью мы поборемся вместе! — подхватила Бет. — Эта работа как раз для тебя, ты обожаешь книги, и тебе не надо будет никого учить. Я буду тебе завидовать — мои ученицы в этом году на редкость бестолковы!
— Возможно, бестолкова их учительница, — добродушно подшутил над дочерью мистер Торнтон. — Мисс Шелтон, если у вас нет возражений против этого более чем скромного места, я завтра же поговорю с главой попечительского совета, преподобным Слейвудом.
— О, конечно, конечно! — пылко воскликнула Сьюзен. — Я и не предполагала, что так скоро смогу устроиться. И все благодаря вам! Поистине, ваша семья для меня — сонм добрых ангелов.
— Не думаю, что мы оказываем тебе чрезмерное благодеяние, — возразила миссис Торнтон. — Это нетяжелая работа, но и платят за нее очень скудно. Тебе едва хватит на одно новое платье в год и две пары башмаков.
— Пустяки, у меня есть целых два платья и ботинки, в которых я приехала, — значит, я обеспечена уже на целых два года, — отшутилась Сьюзен.
— К тому же будем надеяться, что ты не похоронишь себя среди старых стеллажей на пять лет, как мисс Доус. Как только вернется твой дядя, ты напишешь ему, чтобы он взял тебя к себе и нашел достойного жениха! — мигом разрешила все проблемы Бет.
— Я не осмелюсь просить его о гостеприимстве, как дерзаю рассчитывать на ваше, — посерьезнела Сьюзен. — Если он пожелает как-то помочь мне, я с благодарностью приму эту помощь, но навязываться… нет, я не смогу. И потом, вернется Эдмунд и, может быть, захочет уехать от миссис Элингтон…
— Я бы не стала на это рассчитывать, Сьюзен. — Миссис Торнтон слишком хорошо помнила Элингтонов, чтобы обольщаться на их счет. — Он глубоко увяз в этом семействе и, пока жива миссис Элингтон, будет плясать под ее дудку. Как и Люси. Впрочем, ему это никакого вреда не причинит, он никогда не был таким самостоятельным, как ты, дитя.
— Похоже, это мне надо было родиться мужчиной. Я бы пошла в армию и прославила имя своего отца.
— Чепуха, ты и без мундира являешься украшением своей фамилии, — возразила Бет. — Любопытно будет посмотреть на лицо Джеймса Элинг-тона, когда он увидит тебя!
— О боже! Я совсем забыла про Джеймса! — ахнула Сьюзен. — Он что, посещает библиотеку Сандерли? В Элингтон-холле, по-моему, вполне достаточно книг.
— Преподобный Слейвуд решил назначить его почетным членом попечительского совета, чтобы вытрясти некоторое количество денег на ремонт крыши библиотеки, — пояснил мистер Торнтон.
— Представляю, что он ответил, — хихикнула Сьюзен. — Он не выносит всяческую благотворительность, так что преподобному не повезло с ним так же, как в прошлом году — с его мачехой, не давшей и пенни.
— Ты ошибаешься, — возразила Бет. — Он раскошелился и теперь приезжает лично следить за ходом работ. Осталось доделать не больше трети, и, когда ты усядешься за конторку, тебе на голову не будут стекать вода и воробьиный помет с чердака.
— Мне бы не хотелось с ним встречаться.
- Предыдущая
- 42/58
- Следующая

