Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Вальс бабочек - Портер Анжелика - Страница 8
Досадуя на Коллинза, она побежала вниз, к университетскому дворнику, чтобы взять у него щетку и тряпку. Кэтти хотела как можно скорее убрать все до прихода остальных участников проекта. Это не производит хорошего впечатления, когда проектировщик сметает все вокруг, как слон в посудной лавке. Когда Коллинз вернулся, то увидел, что лаборатория опять приобрела более-менее нормальный вид.
— Я должен вас поблагодарить, — сказал Роберт. Затем робко добавил: — Надеюсь, вы не выдадите меня. — Он взглянул на нее и, казалось, только теперь заметил, кто перед ним. — О!.. О!.. — залепетал Коллинз в полном замешательстве. — Вы не…
— Меня зовут Кэтлин Купер, — прервала его девушка и протянула руку. Ни за что на свете она не хотела, чтобы разговор коснулся их первой встречи. Неужели этот человек совершенно лишен чувства стыда?
Кажется, Коллинз смекнул, в чем дело.
— Ах, да, — сказал он несколько сухо и пожал ей руку. — Вас рекомендовал мне профессор Лоусон. Я — Роберт Коллинз.
Кэтти облегченно вздохнула, когда в этот момент открылась дверь и вошли другие участники проекта. Она никого из них не знала. Кэтти оказалась единственной студенткой-фармацевтом, остальные были химиками, биохимиками, медиками.
Все с напряжением смотрели на Роберта Коллинза. Сейчас они должны были узнать, в чем, собственно, заключается проект, о котором до сих пор ходило много общих разговоров.
— Речь идет о том, чтобы найти медицинское средство против определенных форм аллергии, — начал Коллинз. — В нашем распоряжении имеются материалы для исследования. Срок — шесть месяцев. За это время мы обязаны найти это средство.
Он продолжал объяснять отдельные частности. Кэтти удивленно смотрела на Коллинза. Неожиданно он превратился в очень уверенного в себе человека. Не имеющего ничего общего с беспомощным чудаком, который всего полчаса назад, насквозь промокший, сидел на полу. Этот мужчина действительно был для нее загадкой. После сообщения все были единодушны: доктор Роберт Коллинз — ас в своей области. Во время перерыва участники проекта обсуждали это между собой.
— В нем действительно что-то есть, — сказал один из студентов-химиков. — Я горжусь, что могу принять участие в разработке этого проекта.
— Он, наверное, произвел строгий отбор среди студентов, — заметил другой. — А до этого дополнительно беседовал с профессорами.
«О, конечно, — подумала Кэтти, — чего только он не услышал обо мне…» Ей была неприятна мысль, что Коллинз встречался с профессором Лоусоном и другими ее преподавателями и они вели о ней разговор. «Ах, какое это имеет значение, — отбросила она сомнения. — Мне нечего бояться. Я всегда имела хорошие оценки. В противном случае Коллинз не выбрал бы меня…»
Впрочем, Кэтти показалось несколько странным, что, кроме нее, к разработке проекта была привлечена еще только одна девушка. Означает ли это, что Роберт Коллинз вообще имеет что-то против женщин? Кэтти решила при случае поговорить с ним на данную тему.
Послеобеденное время прошло незаметно. Роберт Коллинз раздал задания. Все работали очень напряженно.
Кэтти разливала жидкость через узкую воронку, когда заметила, что доктор Коллинз стоит у нее за спиной. Причем довольно близко, так как она чувствовала его дыхание. Рука Кэтти начала слегка вздрагивать. И даже немного закружилась голова. «Черт возьми, что кроется в этом человеке, если при его приближении она теряет душевное равновесие?»
— Вы делаете все очень хорошо, — похвалил он Кэтти. — У вас золотые руки.
«Чего как раз нельзя сказать о нем самом!..» — мелькнуло в голове у Кэтти. В этот момент Коллинз неловко толкнул плечом ее руку. По лабораторному столу разлилась жидкость. Кэтти рассерженно обернулась.
«Вы это сделали преднамеренно?! — собиралась спросить девушка. Но слова застряли у нее в горле. У доктора Коллинза было такое удрученное лицо, что ей захотелось обнять его и успокоить.
— Половина пропала, — пробормотала Кэтти. — Соляной кислоты больше нет.
— Мне очень жаль, — огорченно произнес доктор Коллинз. — Я не знаю, почему у нас с вами все время возникают нелепые ситуации. Вы должны, наверное, считать меня полным кретином!
«Да, ты действительно ведешь себя немного по-идиотски, мой милый, — подумала Кэтти. — Силен в теории, но на практике и в реальной жизни…» Естественно, вслух она этого не произнесла.
— Никто ничего не заметил, — сказала девушка. — Счастье, что лаборатория такая большая и все работают далеко друг от друга.
Остаток рабочего дня прошел без происшествий. Кэтти так углубилась в свое задание, что даже не заметила, как пробежало время. Когда она наконец оторвала от стола голову, то увидела, что все уже разошлись. Только Роберт Коллинз продолжал свои дела на другом конце лаборатории. Кэтти быстро убрала рабочее место.
— До свидания, доктор Коллинз, — крикнула она ему. — До завтра!
— Один момент, мисс Купер. — Он резко вскочил из-за стола и быстрыми шагами подошел к ней.
— Что вы делаете в воскресенье? — выдавил из себя Коллинз.
— Простите, не поняла.
— У меня такое чувство, что нам необходимо кое-что разъяснить друг другу, — продолжал Роберт Коллинз. — Мы, например, могли бы в воскресенье совершить вылазку на природу. Там гораздо спокойнее.
Кэтти смотрела на него, ничего не понимая.
— Не бойтесь, — поспешил он ее успокоить. — Мне ничего от вас не нужно. Именно поэтому я должен с вами поговорить. Кроме того, кажется, что мне необходимо сделать нечто хорошее.
Кэтти не знала, как ей отреагировать на слова Коллинза. Форма, в которой он выразил свое желание, никак не соответствовала содержанию. Его лицо оставалось серьезным, а голос звучал ровно, если не сказать холодно.
— Да, воскресенье меня устроило бы больше всего, — с удивлением услышала она свои собственный голос.
Они договорились на десять часов утра. Роберт Коллинз собирался заехать за Кэтти на своей машине.
С каким-то странным чувством покидала она лабораторию. Ей хотелось поскорее добраться до дома и посоветоваться с Донной. Однако, к ее глубокому сожалению, подруга отсутствовала, и ей пришлось остаться наедине со своими мыслями, которые были сосредоточены исключительно на докторе Роберте Коллинзе.
4
В воскресенье сияло солнце. Прекрасный день для прогулки! Кэтти стояла у окна и смотрела вниз на улицу. Сейчас Коллинз должен показаться из-за угла. Но его все не было. Вместо этого зазвонил телефон.
— Это Роберт Коллинз, — объявил шеф своим звонким голосом.
Кэтти вся напряглась: что еще произошло?
— Мне жаль, — произнес он, — но моя машина не заводится.
«Бог мой, он действительно неудачник! У этого мужика, кажется, просто ничего не идет на лад!»
— Мы можем поехать на моей машине, — предложила она. — Дайте только ваш адрес, и я сейчас подъеду.
По дороге Кэтти представила себе, как он судорожно пытался завести машину. Да, она подцепила совершенно сумасшедшего кавалера, которого сама же должна возить по округе!
Как непохож на него Питер Фарзон, такой спокойный и уверенный в себе. Общаясь с ним, испытываешь чувство, что с таким мужчиной ничего не может случиться. Или Кен со своими очаровательными манерами, для которого, кажется, в жизни нет никаких проблем. И полная их противоположность Роберт, этот человек-катастрофа! Кэтти подивилась, как ему вообще удалось так далеко продвинуться в своей профессии.
Еще издали она увидела его стоящим возле дома. На нем были джинсы, спортивная майка, а поверх нее пуловер. В этой одежде он выглядел намного моложе, чем в лабораторном белом халате. В руках мужчина держал огромную корзину.
— Я подготовил все для пикника, — пояснил он.
Кэтти была тронута. Хотя она едва могла себе представить, что Роберт Коллинз стоит на кухне и готовит салаты.
Он как будто догадался о ее мыслях и произнес:
— Поскольку я уже давно живу холостяком, то был вынужден научиться готовить некоторые блюда.
- Предыдущая
- 8/24
- Следующая

