Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полночный гость - Сьюзон Марлен - Страница 59
За секунду до того, как она повисла у него на шее, Стивен увидел прелестное, любимое лицо... которое уже не надеялся увидеть на этом свете.
– Стивен! Ты! – Слезы счастья заструились по ее щекам. – Я знала, знала, что ты жив! Я верила!
– Рейчел! – Словно в тумане он стиснул сестру в объятиях, прижал к себе, как будто хотел убедиться, что эта теплая, гибкая фигурка – не мираж, не привидение. Рейчел жива! Теперь они уже плакали вместе.
Лишь через несколько минут Стивен, чуть отстранив сестру, посмотрел на Уэстли... и в ужасе снова заглянул в глаза Рейчел.
– Но почему... ты здесь... с ним? – выдохнул он.
– Прошу любить и жаловать, Арлингтон, – первым отозвался герцог. – Герцогиня Уэстли. Стивен в изумлении отшатнулся:
– Рейчел! Это правда?
– Пожелай мне счастья, старший братец! – ослепительно улыбнулась Рейчел.
Судя по ее лицу, пожелания были излишни. Рейчел вся дышала любовью и счастьем. Невероятно! Его прелестная сестричка выбрала самого надменного, самого спесивого из вельмож! Герцога Уэстли! Странное дело, но сейчас Стивен был даже рад выбору Рейчел.
И эта радость не имела никакого отношения ни к состоянию, ни к титулу Уэстли. Достаточно было одного взгляда на эту пару, чтобы понять, какое искреннее, глубокое чувство их связывает. Стивен не сомневался, что в отличие от Энтони Дентона герцог Уэстли будет замечательным мужем – заботливым, внимательным, любящим.
– Я просто в восторге, Рейчел! – Он вновь притянул сестру к себе. – Не представляешь, как я переживал, что Энтони Дентон уговорит-таки тебя выйти за него замуж!
– Но ведь Дентон был твоим лучшим другом, – удивленно заметил герцог.
– Именно. Кому, как не мне, знать, что за муж вышел бы из этого повесы. А я мечтал, чтобы моя маленькая сестричка нашла свое счастье!
– Видишь ли, – призналась Рейчел, – Дентон мне никогда не нравился. И я была согласна с папой, что Энтони на тебя плохо влияет.
– Ты всегда была мудрее меня, малышка, – с улыбкой ответил он.
Уэстли, склонив набок голову, озадаченно вглядывался в Стивена.
– Похоже, ты и впрямь изменился, Арлингтон. Глядя на герцога, Стивен подумал, что кое-кто тоже изменился в лучшую сторону. Но решил оставить это признание до более подходящего времени.
– Точно, – улыбнулся он своему зятю. – Два года страданий многому научили меня. И сейчас я точно знаю, что важно в этой жизни. И я надеюсь стать таким же хозяином Уингейт-Холла, каким был отец.
Герцог расплылся в довольной ухмылке:
– Вот и отлично! С радостью передам Уингейт-Холл в твои руки!
– То есть как это?! – ахнул Стивен. – Ты что, хочешь отдать мне поместье?
– Оно мне не принадлежит, Арлингтон. Хозяин здесь ты.
– Что?!!
Со все нарастающей тревогой Мэг ожидала мужа на краю опушки – в том самом месте, где ее оставил Стивен. Она видела, как он ворвался в дом, слышала грохот падающей мебели, а потом гневные мужские возгласы.
Но прошло уже очень много времени, как все стихло, и до Мэг не доносилось ни звука. Выстрелов точно не было. Драки, судя по всему, тоже. Несмотря на предупреждение мужа, она все же двинулась к коттеджу. Нужно узнать, что происходит! А вдруг Стивен в опасности?
Дверь дома была распахнута настежь. В прихожей ее муж прижимал к себе женщину, прелестней которой Мэг не встречала в жизни. Изящное создание с распущенными, черными как ночь, густыми локонами, огромными глазами, точеным носиком, чувственным пухлым ртом и очаровательнейшими ямочками на щеках льнуло к Стивену всем гибким телом.
Ревность и обида полоснули по сердцу Мэг. Миг спустя она заметила Джерома, того самого управляющего поместьем, с которым познакомилась днем. По пояс голый, в одних лишь бриджах оленьей кожи, Джером тоже улыбался, глядя на обнимающуюся пару.
Не сразу, но Джером заметил-таки застывшую на пороге Мэг. Недоуменно нахмурился... а потом лицо его просветлело, и он шагнул к двери:
– А-а... Наша маленькая американская гостья? – Джером махнул рукой в сторону Стивена: – Так вы, значит, за этим Стивеном замужем?
Мэг молча кивнула.
Красавица в изумлении широко раскрыла глаза:
– Стивен! Это твоя жена?
– Почему же вы не сказали мне, что вы жена Арлингтона?
Жена Арлингтона? Мэг уставилась на Джерома. О чем это он?
Стивен шагнул к Мэг, взял ее ледяную ладошку в свою, большую, теплую.
– Ты знаком с моей женой?
– Да, мы случайно встретились с леди Арлингтон неподалеку от дома Сэндерса.
– Почему вы называете меня леди Арлингтон?
– То есть как почему? Потому что вы – супруга графа Арлингтона. Графиня Арлингтон, – отозвался Джером.
Вы должны мне поверить. Я... Эрл... Арлингтон... граф Арлингтон!
Стивен сжал ее пальцы:
– Почему ты не сказала, что познакомилась с герцогом Уэстли?
Герцог Уэстли? Обаятельный, приветливый Джером нисколько не напоминал надменного, заносчивого вельможу, которого описал Стивен.
– Но вы ведь сказали, что служите управляющим в поместье! – Она подняла на Уэстли укоризненный взгляд.
– Я и был управляющим – до возвращения вашего мужа. – Джером обнял за плечи красавицу, привлек к себе. – А вот это – Рейчел, герцогиня Уэстли. Моя жена и сестра вашего мужа.
Рейчел! Сестра Стивена! У Мэг вырвался невольный вздох облегчения. Но... какой же уродливой она сама выглядит рядом с этой прелестной женщиной!
Бросив на жену полный обожания взгляд, Джером улыбнулся Стивену:
– Теперь, когда ты возьмешь заботы об Уингейт-Холле на себя, мне, возможно, удастся уговорить герцогиню переехать домой, в наши Королевские Вязы.
Мэг была так потрясена открытиями последних минут, что они просто не укладывались у нее в голове. Стивен и в самом деле хозяин Уингейт-Холла... к тому же граф... а она сама – графиня Арлингтон... Рейчел жива, она не покончила с собой...
– А Стивен сказал, что Рейчел...
– Я ошибся, – оборвал ее муж.
В пристальном, оценивающем взгляде Рейчел Мэг уловила удивление и... еще какое-то смутное неодобрение. Да и могла ли изысканная, великолепная герцогиня Уэстли отнестись иначе к невзрачной жене брата?
– Но, Стивен... – нерешительно протянула красавица. – Как же Фанни?
У Мэг заныло сердце. Кто она, эта Фанни?
– Дьявольщина, Рейчел, только не говори мне, что наша с ней помолвка еще в силе. Я был уверен, что легкомысленная Фанни давным-давно нашла себе кого-нибудь другого с титулом и состоянием не меньше моего.
– Да так оно и есть, – вставил Джером. – Правда, этот несчастный еще на ней не женился, но помолвку объявили прошлым летом.
– И кто же он?
– Лорд Феликс Оуверенд.
Стивен разразился хохотом.
Мэг во все глаза смотрела на мужа, не в силах понять причину его веселья. Невеста предпочла его другому, а он смеется! Впрочем, у английской аристократии свои понятия о браке и верности...
– Феликс! – во все горло хохотал Стивен. – Этот жеманный хлыщ? Вот это я понимаю! Союз, заключенный на небесах.
– В преисподней, ты хочешь сказать, – ухмыльнулся Джером. – Да уж, они друг друга стоят. Признаться, я бы не стал тебя винить, если б ты исчез только для того, чтобы не жениться на этой ведьме. Клянусь, я бы так и сделал.
– Похоже, ты сразу разглядел, что скрывается за ее невинным кокетством. Жаль, мне это удалось только после помолвки. – Стивен снова улыбнулся. – Кстати о браках. Никогда не думал, что ты снизойдешь до предложения руки и сердца.
– А он и не делал мне предложения! – звонко рассмеялась Рейчел.
– Нет, сделал... хоть и не сразу! – возмутился ее муж.
Тот полный любви и взаимопонимания взгляд, которым обменялась пара, привел Стивена в восторг. Он был счастлив за сестру. Ее союз с Джеромом напоминал ему удивительный, редкостный брак отца и матери.
И его брак с Мэган.
– Пойдемте-ка в гостиную! – Рейчел взяла подсвечник и, проведя гостей в небольшую уютную комнату, жестом пригласила Мэг устраиваться на диване. Стивен сел рядом и взял руку жены в свою.
- Предыдущая
- 59/73
- Следующая

