Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Страсть (ЛП) - Уэтерфорд Лэйси - Страница 31
— Это твой выбор, Хантер. Ты знаешь, что нужно сделать, чтобы все изменить. — Она вылезла из машины.
Я сполз в кресле, наблюдая, как она идет к школе. Я ощущал себя так, словно мое сердце провернули через мясорубку. Вцепившись в волосы, я тяжело вздохнул. Я правда не мог её ни в чем обвинять. Было совершенно несправедливо просить её слепо падать в мои объятия, пока она не понимает, во что ввязывается. Это было эгоистично, но я не знал, что делать.
Надеюсь, она не думает, что я просто так отступлю, всего лишь из-за её ультиматума. Я не мог рассказать ей о некоторых вещах, но ни при каких чертовых обстоятельствах я не собирался оставлять её с Клэем, чтобы он смог вычеркнуть меня. Не думаю, что она действительно понимает, каким манипулятором был её друг. Но я пристально наблюдал за ним, и меня совершенно не удивило, что он вернулся к ней назад, воспользовавшись её благосклонностью. Я знал — он по-прежнему хочет её, и, независимо от того, как далеко друг от друга мы находились, напряжение между нами росло.
Я вытащил телефон из кармана и быстро набрал Криса. Он ответил со второго гудка.
— Ты в порядке? — Его голос был полон беспокойства.
— Да, все нормально. Можешь позвонить в офис и сказать, что меня не будет до конца дня? Мне нужен перерыв.
— Конечно. Я скажу, что ты нехорошо себя чувствуешь.
— Отлично. Спасибо, мужик
— Без проблем.
Я прервал звонок, метнул телефон в держатель для чашки и завел машину.
Глава 24
Кэми
Клэй и я ютились на диване, ища костюмы для маскарада на моем компьютере, когда прозвенел входной звонок.
— Интересно, кто это? — сказала я, смотря в коридор.
— Я открою, — ответил он, вскакивая и выходя из комнаты. Секунду я прислушивались, а затем услышала, что он говорит с кем то.
— Кто там? — спросила я.
— Никто.
— Очевидно, теперь я никто, — проворчал Хантер, заходя в комнату и садясь на другой стороне дивана.
Клэй с хмурым взглядом стоял в дверном проеме, уставившись на Хантера.
— Я не приглашал его, Кэми.
— Да, он этого не делал, — сказал Хантер, сверкнув глазами. — Но это не остановило меня от того, чтобы прийти сюда, да?
Он взглянул на меня и поднял пульт, чтобы включить телевизор.
Я не имела и малейшего понятия о том, что происходит.
— Тебе что-то нужно, Хантер?
— Нет. — Он неопределенно махнул рукой по направлению к Клэю. — Вы двое заканчивайте с тем, чем вы там занимались. Я просто посмотрю что-нибудь.
— В твоем доме нет телевизора? — спросил Клэй, садясь между нами. Он не выглядел счастливым.
— На самом деле, у меня их три, — ответил Хатер.
— И ты не можешь посмотреть их там, потому что... — начал Клэй.
— Потому что Кэми там нет.
Молчание. Никто из нас не знал, что сказать, но я не смогла сдержать дрожи, которая пронзила меня насквозь. Было неожиданно увидеть его. Я догадывалась, что он пойдет другим путем после нашего сегодняшнего разговора, но, казалось, причина была в другом.
— Клэй, что ты думаешь вот об этом? — спросила я, стараясь отвлечь его внимание. Он смотрел на Хантера так, будто надеялся, что тот загорится.
Он взглянул на экран.
— Король Тритон и русалка?
— Да, это классно.
— У Клэя нет кубиков, чтобы справиться с этим, — сказал Хантер, заглядывая сверху. — С другой стороны, ты будешь выглядеть изумительно в виде русалки.
Я чувствовала, что температура Клэя близится к закипанию.
— Предполагаю, что ты достаточно превосходен, чтобы справиться с костюмом? — подначил он его.
Хантер фыркнул.
— Меня не развести одеться в такое, но да, думаю, мои кубики бы подошли.
Он уставился на меня тлеющим взглядом, и внезапно стало жарко. Нельзя вкладывать столько значения в одну фразу.
Я сглотнула.
— Хорошо, антирусалочники. Как на счёт традиционных костюмов? Шаровидное платье с орнаментом, смокинг и подходящие маски?
— Давай взглянем, — сказал Клэй, снова удачно переключая внимание. — Мне нравится эта идея.
Мы тщательно рассмотрели несколько изображений перед тем, как натолкнулись на красивое золотое платье и маску, сопровождаемые черным смокингом, золотым жилетом и галстуком со знаками, а также подходящей черной маской.
— Мне нравится маска на этом костюме, Клэй. Она напоминает мне Фантома из «Точки невозврата». Это сексуально.
Хантер заерзал.
— Да, это она. Знаю, как сильно ты любишь этот мюзикл. Я более чем счастлив быть твоим Фантомом во плоти этой ночью. Может быть, я даже услышу от тебя песню.
Я нервно засмеялась. Он ходил по тонкому краю.
— Звучит забавно.
— Кэми и я смотрели этот фильм как-то ночью на моей кровати, — подал голос Хантер. — Ну, должен сказать, мы пытались его посмотреть. Немного... отвлеклись.
Лицо Клэя сменило цвет на такой, какого я никогда прежде не видела.
— Так, ладно, кто хочет перекусить?
Я закрыла лэптоп и схватила руку Клэя, затаскивая его на кухню и надеясь избежать взрыва.
— На его кровати? — резко бросил Клэй, нахмурившись.
— Не начинай, ладно? Это не твоё дело.
— Он что-то сделал с тобой?
Я перегнулась через стойку.
— Нет, Клэй. Он не делал со мной ничего такого, что я не хотела бы, чтобы он сделал.
— О, ну теперь-то я должен почувствовать облегчение, — сказал он шутливо, закатывая глаза. — Ты спала с ним?
— Нет, и не суй нос в чужие дела.
— Это мое дело. Ты мой лучший друг и мне необходимо знать, если с тобой что-то происходит. — Его кулаки были крепко сжаты по бокам.
— Мне кажется, ты недопонимаешь роль лучшего друга. Тебе необходимо знать только то, что, по моему мнению, тебе можно сказать. Это не одна из таких тем, так что заканчивай расспросы. — Я начинала злиться.
— Проблемы? — спросил Хантер, прислоняясь к косяку двери.
— Да, — закричали мы оба.
— Я могу чем-то помочь?
— Нет, думаю, ты уже достаточно помог. Спасибо. — Я взяла стакан из шкафа и выпила воды, не спрашивая ни одного из них, хотят ли и они попить. Меня не волновало, была ли я груба.
Хантер вытащил свой телефон и взглянул на него.
— Четыре тридцать, Брэдли. Кажется, это время отправиться на работу, если ты хочешь закончить ее к пяти.
— Я отлично справляюсь с отслеживанием времени самостоятельно, спасибо.
Хантер пожал плечами.
— Окей, просто пытаюсь помочь.
Он пересек кухню, вышел на задний двор и остановился у бассейна, засунув руки в карманы.
— Какое ему дело? — недоверчиво спросил Клэй.
Я потрясла головой.
— Без понятия. Я удивлена увидеть его здесь. Сегодня я выдвинула ему ультиматум. Может быть, он здесь, чтобы поговорить об этом. Не знаю.
— Я не хочу оставлять тебя здесь с ним. — Он скрестил руки на груди.
— Тебе нужно идти работать. Я буду в порядке.
— Пойдем со мной. Ты сможешь развлечься и, может быть, сходить на фильм или еще что-то.
Я засмеялась.
— Я буду в порядке. А теперь иди. Мне нужно поговорить с ним. Я скину ссылку, чтобы ты позже смог заказать смокинг.
Он выглядел таким разочарованным.
— Окей. Не позволяй ему обижать тебя. Если тебе нужна будет помощь, просто позвони.
— Хорошо, — ответила я, чтобы быстрее заставить его уйти.
Я проводила его в гостиную и наблюдала, как он собирает свои вещи.
— Я напишу тебе позже, — сказал Клэй, обнимая меня.
— Звучит здорово. Пока.
Я ждала, пока не услышала, что дверь закрывается за ним, и повернулась, увидев Хантера, прислонившегося к двери и наблюдающего за мной.
— Тебе следует знать, что он мне не нравится.
— Правда? Фантастика. Я бы никогда не догадалась! Спасибо, что сказал. — Я плюхнулась на диван.
— Я имел в виду, что у меня от него мурашки. Мне не нравится, когда он находится рядом с тобой, с ним что-то не так.
— Хантер, он был моим лучшим другом всю жизнь. Ты и я, мы были вместе, независимо от того, что между нами было, очень недолго, даже если на самом деле так не кажется. Ты не должен говорить, кто мне друг, а кто нет.
- Предыдущая
- 31/47
- Следующая

