Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Однолюбка - Спринг Делла - Страница 23
— Вот здесь вас нашли, — гордо заявил Педро и показал на плане место, расположенное рядом с каким-то ответвлением от основного пути.
— А куда это ведет? — Мэри показала направление, в котором скрылась ее маленькая кобылка.
— О, сеньора! — Педро театрально содрогнулся. — Прямиком в ад. Там Мексика и «Дорога дьявола».
Мэри испуганно уставилась на него.
Колби! Колби на пути к «Дороге дьявола»!
— Почему вы так побледнели, сеньора? Вам ведь хватило ума не пойти в этом направлении…
— Педро, если у человека две фляги воды, как далеко он может добраться?
— Умный — далеко. Неумный — недалеко, — лаконично объяснил мексиканец.
— До Мексики можно добраться?
Педро воздел ладони к небу и фатально пожал плечами.
— Может, да. А может, нет.
Мэри потерла виски, как будто от этого ей лучше думалось.
— Педро, что представляет собой человек, который в пустыне отбирает у другого воду?
— Это… это убийца, сеньора.
Точно, согласилась Мэри. Колби — убийца. Но она еще слишком отчетливо помнила те секунды ужаса, когда представила себе, как будет умирать от жажды. Только представила! А Колби, хотя и убийца, но все же человек. Человек в беде.
Она никогда больше не сможет радоваться жизни, если сейчас бросит его на произвол судьбы.
Ред по-прежнему сидел за своим письменным столом, словно прирос к нему. Обрывки бумаги так же валялись вокруг него. Единственное, что он делал, — постукивал карандашом по столешнице: то очиненным концом, то тупым.
— Пожалуйста, присядь, Мэри, — сказал он уже гораздо более учтиво. — Я рад, что ты пришла. Я думаю, что вел себя…
— Ах, оставь сейчас в покое нашу запутанную любовную историю, Ред, — поспешила она его прервать. — Ты должен немедленно отправить поисковую группу на «Дорогу дьявола».
— С какой стати?
— Потому что Колби вчера отправился в ту сторону.
— Нанятый на временную работу ковбой? Откуда ты знаешь? — Брови его взлетели.
— Он меня преследовал, — нетерпеливо пояснила она.
— Тебя преследовал? — Ред передернулся, словно проснувшись от дурного сна. — Я сегодня туго соображаю.
Ей очень захотелось сказать «да», но речь шла не о ней, а о Колби.
— Ред, выслушай и действуй. Колби — это тот человек, который приставал к мисс Димэгон и тогда в Санта-Хуаните заглядывал в мою комнату, помнишь? Колби выследил меня по дороге в Юму и хотел получить адрес мисс Димэгон. Адреса я ему не дала, и за это вчера вечером в пустыне он увел у меня лошадь вместе с флягой воды, а перед этим слегка напугал.
— Что? — Ред вскочил. — Отобрать у женщины в пустыне воду? Наверно, это самое большое зло, которое можно совершить на этом свете. Почему я ничего об этом не знал?
— Я не хотела тебя волновать.
— Как он к тебе приставал? — В глазах Реда вспыхнула яростная ревность.
— Он только немножко погонял меня по пустыне, больше ничего. Поэтому я вынуждена была несколько удалиться от твоей драгоценной тропы.
Глаза Реда опасно сузились.
— Неужели ты думаешь, что я буду рисковать своими людьми ради такого подонка? «Дорога дьявола» — самое подходящее место для этой крысы!
— Ред, я хотела бы, чтобы ты его нашел или велел найти. Я чувствую себя виноватой. Если бы я еще вчера рассказала тебе об этом, сразу бы послали кого-то на поиски. Но мне хотелось провести с тобой прекрасную ночь. Я считала, что Колби доберется до Мексики.
Ред глубоко втянул воздух и как-то по-особому посмотрел на нее.
— И все-таки я не понимаю, Мэри. Какая же ты выдержанная женщина, просто на редкость. Любая другая на твоем месте ударилась бы в истерику. Я думаю, что ты очень отважная, Мэри Вигэм.
Она пожала плечами.
— Над этим тебе больше не стоит ломать голову.
— Мне кажется, я наговорил тут много ерунды.
— Да уж, наговорил. Но сейчас, пожалуйста, предприми что-нибудь в отношении Колби. У него всего две фляги с водой.
— То есть на две больше, чем было у тебя. — Впервые за сегодняшний день он сделал попытку ей улыбнуться. — Если ты уедешь, оставишь мне адрес?
— Я подумаю.
— Думай быстрее, твой душка Колби хочет пить.
Похоже, Ред снова в форме, констатировала Мэри, и ей очень захотелось улыбнуться ему.
Но она не улыбнулась. Пусть лучше немножко попотеет в своей пустыне и поразмыслит над той самоуверенной мужской глупостью, которую проявил.
— Я дам адрес Пату, — уступила она.
— Отлично. — Ред вдруг снова стал деятельным человеком. Он кивнул ей и энергично направился к двери. Там еще раз обернулся. — Позаботься, пожалуйста, о том, чтобы Инес не засосала в пылесос этот ценный документ, хорошо? Он еще может мне понадобиться.
— Пока, — добавил он.
Она ответила: «Пока!» и все-таки улыбнулась.
Теперь у нее было двое мужчин, которые сказали ей сегодня «пока», подразумевая, что она все же останется.
Это льстило, но, в сущности, нисколько не облегчало решения проблемы.
Ред попросил ее позаботиться о своем ценном документе, поэтому Мэри собрала обрывки. Она сложила клочки в конверт и написала на нем: «Шестьдесят четыре детали. Желаю приятного склеивания. Мэри», но тут ей пришла в голову идея, что она и сама могла бы это сделать. Ред не производил впечатление человека, к чьим достоинствам относилось терпение, а она все равно не хотела уезжать прямо сейчас, когда во дворе наверняка кипит лихорадочная деятельность в связи с предстоящими поисковыми работами. Некоторые ковбои участвовали в ее собственном спасении и, вероятно, немало бы подивились, если бы она пронеслась с чемоданом мимо Реда.
Поэтому она взяла со стола Реда несколько листов бумаги для писем и тюбик клея и постаралась как можно более незаметно проскользнуть через холл отеля. Ковбои, пастухи и любопытные постояльцы толпились повсюду и подкреплялись спиртным в баре. Мэри бросилось в глаза, что мужчины были обуты не в ковбойские сапоги, а высокие армейские ботинки на шнурках, и во дворе перед отелем стояли не лошади, а два джипа повышенной проходимости. Она заметила рюкзаки, фляги с водой, ножи-мачете и лопату. Они что, хотят сразу похоронить Колби?
Ред облокотился о стойку администратора и говорил по-испански по телефону, кажется, с мексиканскими пограничниками. Мэри разобрала слово «геликоптер» и предположение Реда, что Колби не даст себя сразу найти, так как украл в пустыне у одной сеньориты лошадь и воду.
— Пусть сам себя ищет, — буркнул один из ковбоев, вежливо посторонившись, чтобы пропустить Мэри. — Я не собираюсь перенапрягаться, чтобы найти этого койота.
Мэри поспешила в свою комнату. У нее не было сил выслушивать все это и потом произносить пламенные речи в защиту права человека на жизнь. Так бывает только в кино. Она лишь надеялась, что Ред держит своих людей в руках и умеет убеждать.
В качестве благодарности она могла только с особым старанием заняться склеиванием. Складывая обрывки, она волей-неволей вынуждена была читать текст. Видимо, Кларк Стоун оставался одним из последних крупных землевладельцев Аризоны. Его земли по величине приближались к индейским резервациям, скота было немерено, коневодство приносило прибыль, на ряде участков располагались медные рудники…
Маленькое королевство, подумала Мэри.
Самым важным было, конечно, письмо, которое она склеила лишь под конец. Кларк Стоун предлагал все это своему внуку Реду при условии, что тот наконец «приведет в порядок свои семейные отношения» и «женится на этой Мэри».
Не веря своим глазам, она покачала головой. Не могла же она за пять минут произвести на старика такое сильное впечатление! Вероятно, он принял ее за Апалачу, осознавшую свои материнские обязанности.
На секунду ее кольнула мысль, что Ред знал о перемене настроения старого господина и намеренно соблазнил ее, чтобы привязать к себе. Просто было бы очень привлекательно приписать Реду после этой отвратительной ссоры какую-нибудь подлость. Но она снова покачала головой. Скорее в духе Реда было разорвать в клочья важный документ, считая, что задета его мужская честь.
- Предыдущая
- 23/25
- Следующая

