Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
До чего ты хороша! - Стюарт Ким - Страница 1
Ким Стюарт
До чего ты хороша!
1
Изабелла вышла из метро, быстро миновала контроль и, не глядя по сторонам, широкими шагами направилась вверх по лестнице, ведущей на площадь Шеридан-сквер. Если бы она обратила больше внимания на окружающих ее людей, она бы заметила восторженные взгляды, которые дарили ей мужчины из толпы.
Но окружающие не вызывали у Изабеллы никакого интереса. Сейчас ей хватало собственных забот и проблем.
«Я недовольна, — призналась она себе. — Моя жизнь проходит монотонно и однообразно. Не хватает будоражащего беспокойства. Мне просто надо снова влюбиться!» Она тихо засмеялась. Прохожие удивленно оглядывались на молодую женщину. Удивление, однако, было не слишком сильным: в Нью-Йорке привыкли к вещам более серьезным, чем беспричинный смех.
«Почему ты одна, Изабелла Картер? — спрашивала она себя. — Только потому что слишком привередлива. В любом мужчине ты находишь недостатки. Ни один не отвечает твоим требованиям!»
Несколько расстроенная она шла по Гудзон-стрит. Рядом, на соседней улице находилась ее художественная галерея.
Изабелла могла бы вовсе не работать. Отец оставил им, ей и сестре Харрит, хорошее состояние, позволявшее жить в достатке. Но в отличие от Харрит Изабелла хотела чем-нибудь заниматься. С давних пор ее интересовало искусство. Истратив часть наследства, она купила маленький магазин, изящно обставила его и начала продажу картин, скульптур и графики. У нее было деловое чутье, и, будучи хорошим специалистом, на аукционах она часто с удивлением наблюдала за присутствующими.
Наморщив лоб, Изабелла на мгновенье задержалась у витрины своего магазина. При этом освещении репродукции Пикассо теряли свою выразительность. Надо изменить расположение предметов в витрине.
Исполненная энтузиазма, она вошла в магазин. Из задних помещений показалась молодая женщина.
— О, Изабелла, хорошо, что ты пришла! У меня был сложный клиент, с которым я не справилась, — поведала Кетлин, ее помощница.
Изабелла рассмеялась.
— Ты не справилась с мужчиной, Кети, вот это новость!
Продавщица бросила ей кокетливый взгляд.
— Я говорила о клиенте, а не о мужчине.
— Клиент тоже мужчина.
Кетлин зевнула.
— Да, с этим я должна согласиться. А этот клиент к тому же потрясающий мужчина. Но он даже не посмотрел на меня. — О своем разочаровании она объявила во всеуслышание.
— И что, почву выбили у тебя из-под ног, я права?
— Не совсем так, — ответила Кетлин, — хотя это и задело мое тщеславие.
— Боже мой, — засмеялась Изабелла, — если бы я каждый раз обижалась только потому, что у какого-то мужчины не нашлось для меня восхищенного взгляда, я бы давно уже была в психиатрической клинике.
Кети обиделась.
— Ты представляешь меня каким-то вампиром, убивающим мужчин.
— А ты не вампир?
Кетлин невольно засмеялась.
— Может быть, и вампир, но, во всяком случае, я не убиваю своих мужчин.
— Да, но женщинам, к которым мужчины от тебя уходят, приходится помучиться, чтобы восстановить их уверенность в себе, которую ты похитила.
— Ты вульгарна, — посетовала Кетлин. — Со мной мужчины чувствуют свое великолепие…
— Пока ты не столкнешь их с пьедестала…
— Ну, если они не столь великолепны… — Кетлин надулась.
— В таком случае лучше бы им вовсе не испытывать чувство собственного великолепия, — добавила Изабелла.
— Но я могу любить только великолепного мужчину.
— Если ты наберешься терпения, то встретишь его обязательно.
Кетлин покачала головой.
— Тогда я снова стану девственницей. А я совсем не хочу вести монашеский образ жизни, как ты в последнее время. — Она искоса посмотрела на Изабеллу. Не зашла ли она слишком далеко в своих откровениях?
Однако хозяйка лишь рассмеялась.
— Этим ты меня не проймешь. Я не бабочка, порхающая с цветка на цветок. Или мужчина подходит мне во всех отношениях, или я сплю одна в своей кровати.
— Ну, тогда спокойной ночи.
Перепалка двух женщин могла бы стать более жаркой, но в этот момент в галерею вошел клиент.
Кетлин бросила на него гневный взгляд и удалилась в задние комнаты, вызывающе покачивая бедрами. Мужчина с улыбкой посмотрел ей вслед. Затем он заметил Изабеллу и не смог скрыть своего восхищения.
Он галантно поклонился.
— Вы, конечно, хозяйка галереи? — произнес он. — Я уже был здесь час назад, но леди, как я понял, ваша продавщица, не смогла дать мне нужную информацию.
Его взгляд задержался на стройных ногах Изабеллы. Это слегка разозлило ее. Клиент интересуется ее формами или произведениями искусства, выставленными на продажу?
— На два сантиметра меньше было бы соразмернее, — сказала он вдруг ни с того ни с сего. — Перенапряжены сухожилия. Я согласен, выглядит привлекательно, но, с другой стороны, мои коллеги и я были бы не столь загружены, если бы женщины и обувная промышленность стали благоразумнее.
Изабелла молча смотрела на мужчину. Он сумасшедший?
Тот заметил ее удивление и рассмеялся.
— Не беспокойтесь, я не спятил. Позвольте представиться? Я Джеймс Велдон, врач-ортопед.
Изабелла посмотрела вниз.
— А что вы имели в виду, говоря о двух сантиметрах?
— Высоту каблуков, — объяснил Джеймс Велдон. — Если бы вы только знали, как часто мне приходится лечить повреждения межпозвоночного диска только потому, что в моде высокие каблуки.
— Да, но они изящны, — промолвила Изабелла и растерянно посмотрела на свои туфли.
— О’кей, я же с этим не спорю. Но нога расположена под неправильным углом.
Молодая женщина рассмеялась.
— Вы, наверное, хотите продать мне ортопедические ботинки?
Джеймс Велдон улыбнулся.
— О, я опять наступил на любимую мозоль. Однако чертовски сложно забыть профессию. Я, разумеется, пришел не для того, чтобы давать вам советы относительно вашего здоровья. Напротив, я нуждаюсь в вашей помощи.
— Итак, чем я могу вам помочь? — Изабелла должна была признать, что Джеймс Велдон ей нравится. Он был очень привлекателен и держался с чувством собственного достоинства.
— Я как раз переехал в новое помещение. Сделал ремонт. Однако я хотел бы порадовать своих пациентов не только светлыми, нарядными комнатами, но еще и красивыми вещами. Посещение врача всегда вызывает беспокойство, однако ожидание в красиво оборудованной приемной делает визит более приятным, чем пребывание в мрачной комнате перед дверью инквизитора. — Он криво усмехнулся.
— Вы считаете себя палачом? — удивилась Изабелла.
— Это, пожалуй, слишком сильно сказано, — ответил он. — Однако иногда я вынужден причинить пациенту боль, чтобы помочь. Это вызывает разную реакцию. Некоторые начинают громко кричать уже при виде небольшого шприца, другие же спокойно терпят, когда я вправляю вывих или использую ортопедическую растяжку.
Изабелла содрогнулась.
— Ортопедическую растяжку! Боже мой, звучит ужасно!
— Но в практике ортопеда это неизбежно. Видите ли, наш костный скелет выдерживает только определенную нагрузку… — Он вдруг сложил руки. — Я неисправим! — промолвил он смеясь. — Когда же я перестану донимать людей лекциями об их здоровье и скелете? И мучить таких красивых женщин, как вы!
Изабеллу сердило собственное смущение. В конце концов что тут такого, что ее назвали красивой женщиной, почему комплимент этого врача сковал ее?
Молодая хозяйка галереи прокашлялась.
— Значит, вы ищите картины для своей приемной?
Джеймс Велдон заулыбался.
— Да, и мне необходима ваша консультация.
— Но это дело вкуса, — возразила Изабелла. — А в вашем случае мы должны угодить разным людям. — Она показала рукой на правую стену. — Здесь у меня прекрасные репродукции французских импрессионистов. Они действуют очень успокаивающе.
Джеймс Велдон критически осмотрел картины.
— О, да, они, пожалуй, мне нравятся. — Он помедлил одно мгновение и испытующе посмотрел на Изабеллу. — Вам не покажется неприличной моя просьба проехать со мной и на месте выбрать оптимальное освещение?
- 1/23
- Следующая

