Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Он сказал «нет» - Уоддел Патриция - Страница 52
– Спасибо, милорд.
– К счастью, я еще достаточно молод для вальса. – Граф опустил руку жене на талию, легонько подталкивая ее в сторону пар, ожидавших начала танца. – Прошу прощения, милорд, – добавил он, взглянув на герцога.
Начался первый вальс, и Кэтрин сразу же оказалась в объятиях мужа; он развернул ее, и они закружились в танце.
Кэтрин нравилось танцевать с мужем, хотя она то и дело ловила на себе взгляды гостей – многие из них все еще находились в недоумении от внезапной, почти скандальной женитьбы обаятельного графа Грэнби на никому не известной провинциалке. Они с графом были необыкновенно привлекательной парой – яркая красота Кэтрин, подчеркнутая сверкающими драгоценностями, и мужественная внешность ее светловолосого и голубоглазого мужа.
Разница в их облике напомнила Кэтрин об остальных различиях. Грэнби ожидал, что жена будет довольна своим положением и в свое время подарит ему наследника. Но она считала, что главное в браке – любовь, и чувствовала, что не будет счастлива, пока не убедится, что муж ее любит.
– Мне завидуют все мужчины в зале, – проговорил Грэнби. – А не переместиться ли нам на веранду, как в прошлый раз? Стоит чудесная ночь.
– Да, чудесная, – ответила она, едва дыша под его пристальным взглядом.
Кэтрин неотрывно смотрела в голубые глаза мужа, а он при каждом повороте все крепче прижимал ее к себе. Наконец они закружились в последний раз, и в последний раз засверкали изумруды на ее шее. А затем музыка стихла, и они остановились, но не разъяли объятий.
Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, смотрели так, словно в огромном зале не было никого, кроме них двоих. И в этот опьяняющий момент Кэтрин без тени сомнения осознала, что ей нужно завоевать сердце этого мужчины или навсегда смириться с ролью покорной жены.
Грэнби же, безусловно, пытался справиться со своими чувствами. Ему хотелось забыть обо всем на свете, хотелось тотчас сесть в карету и увезти Кэтрин в Фоксли, спрятать ее подальше от всего, что им мешало. Хотелось провести остаток лета, наслаждаясь теплом ее объятий, жаром тела и бархатом кожи. Это желание овладело его разумом, и он ничего не мог с собой поделать.
Несколько месяцев назад одна мысль о том, что женщина будет иметь над ним такую власть, заставила бы его рассмеяться, а сейчас...
Тут прозвучал гонг, собирающий гостей за стол, и граф осмотрелся. Он почти тотчас же заметил леди Джейн Олдершоу. Она стояла рядом с Ратбоуном и улыбалась ему – явно сплетала вокруг виконта сеть своих чар. Странно, но Грэнби не чувствовал ни малейшего укола ревности. Еще более странным было то, что он не мог представить себя ни с одной женщиной, кроме той, на которой так скандально женился.
Тут Кэтрин повернулась к нему и пристально посмотрела ему в глаза – посмотрела вопросительно.
– Впереди у нас длинная ночь, – сказал он, чувствуя, как его опять охватывает желание сбежать отсюда и, оставшись наедине, насладиться своим медовым месяцем в Фоксли.
Вместо ответа она облизнула губы, а потом улыбнулась. Этого было слишком мало, чтобы отомстить Грэнби за все, но в данный момент она не могла отомстить иначе.
Во время ужина, как обычно, не обошлось без сплетен. Но Грэнби к разговорам не прислушивался, он то и дело поглядывал на жену и пытался прочесть ее мысли. Удавалось ли ему это? Графу хотелось верить, что удавалось.
После ужина танцы возобновились. Пока Кэтрин танцевала с лордом Акерманом, Грэнби вышел на веранду, чтобы подышать свежим воздухом и выкурить сигару. Был приятный теплый вечер, и с моря дул чудесный соленый бриз. Граф стоял возле балюстрады и думал о предстоящей ночи.
– Ты мог по крайней мере поговорить со мной, – донесся до него женский голос. Граф узнал его и, обернувшись, увидел леди Олдершоу, стоявшую недалеко от него.
Он поморщился и проговорил:
– Добрый вечер.
– Тебе также. – Она даже не попыталась улыбнуться. – Представь себе мое удивление, когда я приехала и мне буквально все, даже горничные, поведали о том, что лорд Грэнби женился.
– Мою жену зовут Кэтрин.
В его голосе прозвучало предупреждение прекрасной вдове, чтобы она вела себя осторожно. Но леди Олдершоу сейчас не было дела до осторожностей. Она была вне себя от ярости. Ее сводили с ума ревность и жгучая злоба – какой-то провинциалке, пусть и хорошенькой, удалось завоевать Грэнби!
Вспоминая, как он обошелся с ней в Челтнеме, оборвав их отношения, как будто между ними ничего не было, Джейн Олдершоу решила, что должна отомстить. А когда она посмотрела через плечо графа и увидела его прекрасную молодую жену, заходившую на террасу, то поняла, каким образом ей удастся это сделать.
Не растрачивая времени на раздумья, леди Олдершоу подошла к Грэнби почти вплотную.
– Нортон, я буду скучать без тебя, – проговорила она. Граф поморщился, но все же ответил:
– Уверен, что найдется немало мужчин, желающих насладиться вашими прелестями, миледи.
– Возможно. Но никто не сделает это так же, как ты.
Тут Джейн улыбнулась, надеясь, что эта улыбка обезоружит графа, но он еще больше помрачнел – леди Олдершоу потеряла для него всякую привлекательность.
Увы, Кэтрин понятия не имела о том, что ее мужу не было никакого дела до улыбающейся леди Олдершоу. Она не знала, что вдова интересовала его не больше, чем пустой бокал из-под выпитого шампанского, который Грэнби поставил несколько минут назад на один из столиков. Кэтрин знала только одно: закончив танцевать с лордом Акерманом, она обнаружила, что ее мужа нет в зале. Она вышла на террасу, надеясь найти здесь мужа, надеясь, что они смогут поговорить и, возможно, обменяться еще одним поцелуем при луне. Вышла и увидела его рядом с этой дерзкой женщиной, явно соблазнявшей Грэнби. Этого оказалось достаточно, чтобы подозрения Кэтрин вспыхнули с новой силой (до этого ей нравился вечер, нравились танцы при ярком свете люстры, но только в объятиях мужа она чувствовала себя по-настоящему счастливой).
– Я полагаю, что должна поздравить тебя, – говорила леди Олдершоу.
Кэтрин застыла в тени у двери веранды; она все еще надеялась, что муж равнодушен к своей бывшей любовнице, что он вот-вот повернется и уйдет от нее.
Тут они опять заговорили, но их голоса были слишком тихими, и Кэтрин не могла разобрать ни слова, слышала лишь бессвязное бормотание. Но она видела: леди Олдершоу улыбалась, и Грэнби, по-видимому, это нравилось.
А потом вдова вдруг прильнула к его губам, и Кэтрин невольно сжала кулаки; она поняла, что видела сейчас то же, что и Сара, – своего мужа с другой женщиной.
И тотчас же все поплыло у нее перед глазами, ожил ее самый страшный сон: Кэтрин поняла, что вышла замуж за мужчину, который не любил ее, а лишь хотел получать наслаждение от ее тела, который женился на ней, потому что ему была нужна молодая здоровая женщина, способная рожать детей. Да, теперь стало очевидно: она попала в ловушку так же, как ее подруги, Сара и Вероника.
Она прислонилась к стене и глубоко вздохнула. После того, как Кэтрин увидела Грэнби с другой женщиной, она поняла, что полюбила не того мужчину. Еще один глубокий вздох ослабил напряжение в ее груди, но не уменьшил боль, пронзающую сердце. Она направила взгляд к другому концу веранды, где стоял ее муж, теперь в одиночестве. Договорился ли он с леди Олдершоу о встрече в другом, более укромном, месте, где они могли бы возобновить свои отношения?
Кэтрин стояла в темноте, чувствуя пустоту в душе и одиночество.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она смогла собраться с силами и вернуться обратно в бальный зал, хотя Кэтрин и знала, что на самом деле ей для этого потребовалось всего несколько минут. Это был еще один из тех моментов, которые могли все изменить в жизни.
Кэтрин точно не знала, как следует поступить, но она не собиралась оставлять все как есть. Она ответит ему, если не сегодня, то скоро, очень скоро, прежде чем муж отвезет ее в Фоксли и, оставив там, отправится в Лондон, чтобы вести прежний образ жизни.
- Предыдущая
- 52/57
- Следующая

