Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отмеченный богами - Уотт-Эванс Лоуренс - Страница 65
В конце концов Маллед решил, что двери не играют никакой роли — у Дворца множество окон.
Но у дверей должны стоять часовые. Куда они могли деться?
Впрочем, это тоже не имело значения. Он повернулся лицом к толпе и что есть мочи выкрикнул:
— Воды! Где здесь ближайший источник? Колодец или фонтан?
Внутренний Город изобиловал источниками воды, что считалось ещё одним проявлением милости богов, возжелавших облегчить участь тех, кто решил поселиться в зоне крепостной стены. Обитателям Грозероджа приходилось тратить много времени и сил, чтобы таскать воду из ключей, бивших в разных концах поселения. Для жителей столицы подобной проблемы не существовало.
Но где здесь ближайший источник? Он необходим сию минуту.
Маллед заметил Дарсмита, который, пробившись вслед за ним через толпу, так и остался в первом ряду зрителей.
— Эй, Дарсмит, — крикнул кузнец, — ты знаешь, где здесь вода?
Приятель тупо смотрел на Малледа, однако тут подала голос женщина, пытавшаяся справиться с напирающими на неё сзади людьми:
— Здесь поблизости есть насос! — Свою информацию дама сопроводила отчетливым взмахом руки.
Взглянув со ступеней в указанном направлении, Маллед заметил в плотной толпе небольшую проплешину, за которой виднелась группа высоченных людей. До этого он несколько раз проходил через эспланаду, но тогда все его внимание было поглощено Императорским Дворцом. Теперь Маллед припомнил, что на площади действительно находится насос и рядом с ним поилка для лошадей прибывающей во Дворец знати. А люди казались великанами только потому, что взобрались на поилку.
— Ведра! — взревел Маллед. — Шляпы, сапоги, словом, все, что способно удерживать воду!
Он спустился по ступеням и направился к насосу, разметывая в стороны тех, кто оказывался на пути, в результате чего некоторые очутились на открытом пространстве в самой середке раскаленного воздуха. Видевшие это поспешно расступались.
Он подошел к поилке и согнал с неё замешкавшихся зевак.
Какая-то женщина стояла, эффектно опершись на рукоятку насоса, дабы привлечь внимание приближавшегося великана.
— Вот вы, — сказал кузнец обывателю, стоявшему рядом с женщиной, — начинайте качать. А вы, — приказал он другому, — будете ему помогать. Сменяйте друг друга. Поилка должна быть полной!
Парочка рьяно принялась за работу. Насос заурчал, забулькал, и вода ровной струей полилась в каменную поилку.
— Теперь ведра! — закричал, оглядываясь по сторонам, Маллед.
Окружающие недоуменно смотрели на него, но вдруг примерно в ста футах от поилки раздался вопль:
— Здесь!
Маллед оглянулся и увидел размахивающего ведром человека.
— Здесь, — вопил человек, — у бондаря за углом!
— Хорошо! Тащите еще! Все, что есть у бондаря! — ревел Маллед. — А это передайте сюда! Найдите лудильщика или кузнеца! У них тоже может быть посуда!
Ведро поплыло над головами, переходя из рук в руки, и наконец достигло Малледа. Он схватил его, зачерпнул воду из постепенно заполняющейся поилки и передал соседу.
— Вы будете первым в цепи.
Выхватив из толпы ещё одного человека, он поставил его в цепь.
— Вы будете вторым.
Первый передал ведро второму, второй третьему, третий — четвертому. К тому времени, когда Маллед смог пробиться через толпу в первые ряды, цепочка добровольцев была уже на полпути к ступеням, хотя первые, видимо, уже начали жалеть о своем энтузиазме: дым и жар здесь были невыносимы.
Маллед оглянулся и, внимательно изучив первые ряды, выбрал полдюжины человек, показавшихся ему наиболее рослыми и крепкими. В число избранных попал и Дарсмит.
— Вы, вы и вы пойдете со мной, — сказал он, а затем гаркнул, обращаясь к зевакам:
— Продлите цепь! От воды на ступенях нет никакой пользы!
Маллед видел, как люди неуверенно переглядываются. Никто не отважился выйти вперед, чтобы продвинуться ближе к зданию. Но самые смелые и решительные уже встали в шеренгу.
— Пошли! — приказал кузнец и повел свою команду вверх по ступеням.
Наверху лестницы он обернулся и обратился к последним в цепочке водоносов:
— Вы молодцы, что смогли подойти так близко! Но огонь вон там! — Маллед указал в сторону пылающего Дворца. — Возьмите какую-нибудь ткань, намочите её и прикройте лица!
Он вытащил из-за пояса тряпку, которой полировал клинки, окунул в ведро и азартно шлепнул её на лицо, оставив открытыми лишь глаза. Тряпка была довольно грязная, но в данном случае это не имело значения — своей цели она служила прекрасно.
— Лучше использовать половину воды для собственной защиты, чем выливать там, где от неё нет никакой пользы! Если же вам невмоготу стоять здесь, то подбегайте сюда как можно ближе хотя бы на миг! Надо сделать все, чтобы пламя не распространялось! А на тех не надейтесь! — Он махнул рукой в сторону толпы. — Они вам не помогут. Это жалкие трусы! Так покажем же им, как поступают настоящие мужчины! Вперед! За Империю!
Маллед поднял кулак в боевом салюте и обернулся лицом к своей команде.
— Вы пойдете со мной! — велел он. — Намочите одежду, прикройте влажной тряпкой лицо — и за мной!
Он облил себя водой из ведра, так как увидел, что второе ведро бондаря уже на подходе, и крикнул:
— Решим на месте, как сдержать огонь!
— Но пламя… — пытался протестовать кто-то.
— Мы будем двигаться быстро и чутко относиться друг к другу! Вперед! Я — кузнец, я умею обращаться с огнем и смогу обеспечить всем безопасность!
Маллед приложил мокрую тряпку ко рту и шагнул во Дворец, не глядя на остальных. Если они за ним сейчас не ринутся, то убеждать их далее или запугивать нет никакого смысла.
Очаг пожара находился довольно далеко, где-то на верхних этажах. Дыхание огня слышалось и чувствовалось, но открытого пламени пока видно не было. Сделав несколько шагов по задымленному коридору, Маллед заметил оранжевое свечение, стекающее вместе с дымом по лестнице со второго этажа. Дым здесь был такой густой, что у Малледа сперло дыхание.
Он обернулся — за ним следовали не только Дарсмит и вся его команда, но и некоторые смельчаки из подающей воду цепи.
— Отлично! — заорал он, пытаясь перекричать рев пламени. — Очаг здесь! Если сможете доставить сюда воду, не поджарившись, тащите! Если же нет — мы что-нибудь придумаем! Поливайте все, что, по вашему мнению, может загореться! Дарсмит, следи за теми, кто здесь окажется — на случай, если кто-то потеряет сознание! А вы хватайте все, что может загореться, и волоките наружу! Нам надо создать барьер для пламени! — Он указал на старинные гобелены по стенам. Некоторые от жара уже начали темнеть.
Покончив с распоряжениями, он осмотрелся, а затем стал вглядываться сквозь дым. Что делать дальше?
Стена под гобеленами была оштукатурена, и определить, что находится под штукатуркой, не представлялось возможным. Внешние стены Дворца были сложены из камня, внутренние же — из какого угодно материала. Они вполне могли целиком состоять из дерева, причем очень старого и очень сухого. По крайней мере там наверху что-то полыхало за милую душу. Пол под ногами был каменный, что Малледа весьма обрадовало, но кессонный потолок — из крашеного дерева. На лестницу вела каменная (если это не декоративная имитация) арка, а все остальное представляло собой смешение самых разных материалов. Маллед не мог определить, что способно гореть, а что нет.
Прежде всего надо узнать, из чего сооружены стены. Он не захватил с собой ничего из своих инструментов, даже полировочная тряпка, прикрывавшая сейчас лицо, оказалась с ним совершенно случайно.
— Не могу, — произнес кто-то за его спиной.
Маллед оглянулся — молодой человек, почти мальчик, скорчился с ведром в руках у основания лестницы.
— И не надо. — Кузнец подбежал и выхватил из его рук ведро. — Беги наружу и тащи ещё воды. Нам здесь нужны не мертвые герои, а живые пожарные!
Пламя лизало потолок над верхними ступенями лестницы, а перила уже занялись огнем. Маллед выплеснул на них воду.
- Предыдущая
- 65/122
- Следующая

