Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любой ценой - Вебер Дэвид Марк - Страница 292
Тем не менее им ещё было над чем поработать, и именно поэтому Хонор отказалась от приглашения адмирала д’Орвиля присоединиться к нему на борту КЕВ «Инвиктус» для сегодняшней церемонии. Она запланировала ещё одно упражнение в череде всё более усложняющихся учебных маневров Восьмого Флота и не могла оправдать предоставление себе свободного дня, в то время, как заставила всех остальных работать.
От этой мысли она тихо рассмеялась. Мерседес Брайэм — стоящая около Хонор изучая главный экран — приподняв бровь посмотрела на неё.
— Ничего, Мерседес. — Хонор покачала головой. — Просто мысли.
— Разумеется, ваша милость.
Немного озадаченный тон Брайэм почти заставил Хонор рассмеяться снова, но она строго подавила искушение.
— Андреа, есть уже что-то от вице-адмирала Хассельберга? — вместо этого поинтересовалась она, поворачивая голову к Ярувальской.
— Нет, ваша милость. Я думаю, что ещё рановато. Его разведывательные беспилотные аппараты ещё не успели полностью занять позиции.
— Я понимаю, — тихо произнесла Хонор, понижая голос так, чтобы её могли слышать только Брайэм и Ярувальская, — однако его платформы первой волны сейчас должна подойти достаточно близко для того, чтобы обнаружить хотя бы внешние корабли эскорта Алистера.
— Вы полагаете, он выжидает, пока не получит более полную картину? — спросила Брайэм.
— Думаю, что да, — кивнула Хонор. — Интересно, почему именно он ждёт. Потому ли, что желает чуть дольше понаблюдать за развитием ситуации и лучше её уяснить для самого себя, прежде, чем сообщать о ней на флагманский корабль? И, если он выжидает именно поэтому, то потому ли, что он проявляет разумную инициативу, или потому, что обижается на то, что так сильно привязан к нашей юбке?
— А что по этому поводу думаете вы, ваша милость, если позволите поинтересоваться?
— Честно говоря, будь это Морзер, я бы колебалась в выборе. — признала Хонор. — Тем не менее, в данном случае я полагаю, что наверное первое. И это хорошо. Однако мы должны найти способ тактично указать Хассельбергу, что важнее своевременно доложить, даже если он располагает лишь частичной информацией.
— Капитан дер штерне[48] Тейчер — тактичный человек, — заметила Брайэм. — наверное я смогу немного с ним переговорить — как один начальник штаба с другим. Он также довольно хорош в разборе проведённых упражнений.
— Это превосходная идея, Мерседес, — одобрила Хонор. — Я на самом деле предпочитаю, чтобы любые предложения поступали к нему от его собственных людей, вместо того, чтобы создавать впечатление, будто я вожу его на коротком поводке. Особенно когда он так старается.
— Я прослежу, ваша милость.
— Адмирал, астроконтроль докладывает, что «Гексапума» и «Колдун» совершают переход, — сообщила лейтенант-коммандер Екатерина Лазарева, связист д’Орвиля.
— Очень хорошо, — д’Орвиль повернулся от главного экрана к дисплею связи с капитаном его флагманского корабля. — Давай постараемся, Сибил, — произнёс он.
— Сделаем, сэр, — заверил его капитан Гилравен.
— Хорошо.
— Адмирал, переход через терминал завершён, — сказала Лазарева.
— Очень хорошо. Катенька, пошлите первое сообщение.
— Есть, сэр. Передача… пошла.
Д’Орвиль тщательно следил за своим хронометром, пока его поздравление капитану Терехову и его оставшимся в живых людям с их успехом в сражении при Монике летело к КЕВ «Гексапума». Символы двух повреждённых тяжёлых крейсеров мерцали на его мониторе, медленно ускоряясь от терминала, и д’Орвиль ощущал чувство, которого он не испытывал того самого дня, когда наблюдал за тем, как искалеченный лёгкий крейсер КЕВ «Бесстрашный» мучительно ползёт домой со станции «Василиск».
«Странно, — подумал он. — Второй раз, и в обеих случаях замешан „Колдун“. Однако на этот раз немного иначе. Я рад. Ему надо было реабилитировать своё имя».
— Сибил, пора, — тихо произнёс он и сто тридцать восемь гиперпространственных кораблей и тысяча восемьсот ЛАКов отряда Флота Метрополии в безукоризненной последовательности подняли импеллерные клинья. Поднимаемые импеллерные клинья расходились от «Инвиктуса», однако не «Инвиктус» находился в традиционной позиции флагманского корабля в центре этого гигантского шара.
Это место было занято «Гексапумой» и «Колдуном».
— Второе сообщение для «Гексапумы», — тихо произнёс Адмирал Флота Себастьян д’Орвиль. — «Честь Вам».
— Есть, сэр, — столь же тихо сказала Лазарева. Флот Метрополии ровно двигался вглубь системы вокруг двух избитых, полуискалеченных тяжёлых крейсеров, спасших Звёздное Королевство от войны на два фронта, которую оно не имело возможности выиграть.
— Только что прибыло оперативное соединение адмирала Фишера, сэр, — сказала капитан Дилэни.
— Вижу. Спасибо, Молли. Встретимся через пятнадцать минут на флагманском мостике.
— Есть, сэр. Дилэни, конец связи, — произнесла она и оборвала связь.
Лестер Турвиль ещё насколько секунд сидел за столом, осматривая свою каюту и ощущая вокруг себя чудовищную многомегатонную махину КФРХ «Герьер». В этот момент флагманский корабль казался странно маленьким, почти хрупким.
Турвиль поднялся и прошёл к обзорному экрану, настроенному на показ усеянных бриллиантами звёзд глубин космоса. Турвиль пристально вгляделся туда, созерцая тусклые искры отраженного света красного карлика — светила безымянной звёздной системы.
Каждая из этих искр являлась гиперпространственным кораблём, большинство из которых были столь же массивны и мощно вооружены, как и сам «Герьер». Теперь, с прибытием точно по графику Фишера, усиленный Второй Флот был полон. Также как и Пятый Флот адмирала Чин. Оба флота находились под общим командованием Турвиля. Триста тридцать шесть СД(п), цвет возрождённого Флота Республики и, по любым стандартам, мощнейшая боевая сила, когда-либо собранная для отдельной операции любой из известных звёздных наций. Они все лежали перед ним, плывя по дальней орбите вокруг второго газового гиганта системы в ожидании его приказаний, и Турвиль ощутил прошедшую по его телу дрожь потока тревожного беспокойства.
48
Андерманские звания примерно соответствуют званиям германского флота. В частности капитаны в Германии бывают, как и в России, трех рангов (по старшинству): корветтен-капитан, фрегаттен-капитан и капитан цур зее. Последнее буквально переводится как «морской капитан», а Вебер аналогичное звание сделал «звездным капитаном» — капитан дер штерне
- Предыдущая
- 292/334
- Следующая

