Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лепестки на воде - Вудивисс Кэтлин - Страница 73
— Сначала он должен научиться исполнять приказы, как остальные мои работники, — насмешливо заявил Гейдж, заставив отца поперхнуться. Он постучал старика по спине, помогая ему отдышаться, но не удержался и повторил то же требование, какое отец когда-то предъявил к нему: — Ты начнешь работу подмастерьем, пока не докажешь, что способен на большее.
Уильям не знал, что делать — кашлять, стонать или смеяться.
— Черт побери, Гейдж, ты же мне мстишь!
Гейдж усмехнулся, чувствуя, как напряжение исчезает:
— Пожалуй, да.
Позднее вечером в большой спальне Шимейн сняла ночную рубашку и нырнула под одеяло в объятия ждущего мужа. Гейдж радостно улыбнулся, когда она прижалась к нему.
— Большинство женщин надевают ночные рубашки, ложась в постель, а ты, дорогая, поступаешь наоборот.
Шимейн шутливо куснула Гейджа за грудь, исторгнув из его уст изумленные возгласы вперемежку со смехом.
— Большинство женщин в постелях не ждут такие мужчины, как ты, любимый. — Она провела ладонью по его телу и застонала в восхищении. — Иначе они не стали бы терять времени, надевая ночные рубашки. Ждали бы в постели с распростертыми объятиями.
Гейдж повернул голову на подушке и прищурился, глядя в смеющееся лицо жены.
— Тогда почему же мне пришлось ждать вас, мадам?
Положив ногу на бедра Гейджа, Шимейн придвинулась ближе к теплому телу мужа.
— Потому что после купания у меня были дела на кухне. Надеюсь, ты не хочешь, чтобы в присутствии твоего отца я разгуливала по дому обнаженной?
— Ни в коем случае, мадам! Такое зрелище я приберегаю только для себя, — заявил Гейдж, передвигая повыше ее колено. Его ладонь ласкающим движением скользнула по внутренней поверхности бедра Шимейн, коснулась ягодицы. — Я не желаю делить тебя ни с кем.
Дыхание Шимейн стало прерывистым — пальцы Гейджа дотронулись до ее лона.
— Как думаешь, твой отец слышит нас из верхней комнаты?
— Надеюсь, нет, и я не позволю опасениям лишать меня удовольствия, любимая. Мне пришлось ждать весь день, чтобы получить то, что ты пообещала мне на веранде.
Приподнявшись, Шимейн задумалась.
— А разве я что-нибудь обещала?
— Обещал твой поцелуй, дорогая, а я всегда готов принять столь заманчивое приглашение.
Смеющиеся глаза Шимейн ярко вспыхнули.
— Вы видите приглашение даже в покачивании моих юбок, сэр, — поддразнила она мужа. — По правде сказать, мне кажется, что вы все время думаете только об одном — о плотской любви.
— Вот теперь вы знаете меня как свои пять пальцев, мадам, — усмехнулся Гейдж.
Глава 18
Шумный щебет птиц разбудил Уильяма Торнтона задолго до того, как солнце всплыло над горизонтом. Какофония криков, трелей и странного шипения, доносящегося из-за деревьев у дома, окончательно вывела его из дремоты. Убедившись, что в таком гаме ему не заснуть, Уильям решил выйти и полюбоваться незнакомой природой.
Натянув бриджи, он связал узлом полы ночной рубашки, надел сапоги и вышел на переднюю веранду. Мимо дома пролетела сова, лениво взмахивая крыльями. За ней гналась маленькая пичужка, несомненно, пытаясь отплатить за какую-то обиду. Скорее всего причиной галдежа стало утреннее похищение яиц или птенцов.
Минуту Уильям полной грудью вдыхал теплый, напоенный ароматом цветов воздух и разглядывал раскинувшийся перед ним пейзаж, озаренный серым предутренним светом. Через час взойдет солнце. Уильям представил, как огненное светило всплывает из-за зеленой глади леса, и решил, что с палубы недостроенного корабля рассвет виден гораздо лучше, чем из окон дома. Желая насладиться живописным зрелищем, он зашагал к кораблю, но едва приблизился к берегу, как заметил вытащенную на песок лодку и нескольких мужчин, суетливо бегающих от лодки к кораблю и обратно. Шагнув за дерево, Уильям предпочел остаться незамеченным и выяснить намерения непрошеных гостей.
Волосы Уильяма встали дыбом, когда он заметил громоздкого мужчину, несущего к кораблю деревянный бочонок. Бочонок был тяжелым — Уильям заметил это, когда грузный незнакомец передал его другому человеку, стоящему на сходнях. Пока Уильям наблюдал на ними, здоровяк направился к лодке за еще одним бочонком. Внезапно из лодки поднялся тучный мужчина и двинулся к кораблю, опираясь при ходьбе на длинную палку, или, точнее, пику, которую он держал за древко у самого наконечника. Такую странную трость Уильям уже когда-то видел, и хотя за годы фигура мужчины совсем расплылась, Уильям не мог обознаться. Его подозрения подтвердились, когда он услышал, как мужчина сказал идущему рядом матросу:
— Шести бочонков с порохом хватит, чтобы разнести эту посудину в щепки. Я отомщу за все, что Торнтоны украли у меня!
Уильям поспешно ретировался и бросился обратно к дому. Стараясь не привлекать внимания злоумышленников, он осторожно открыл дверь и мигом достиг двери спальни. Едва успев постучать, он ворвался в полутемную комнату. Супруги не успели даже ответить на стук — сын Уильяма в изумлении вскочил, а Шимейн, лежащая рядом, испуганно ахнула.
— Гейдж, скорее! — срывающимся голосом прошептал Уильям. — Там, у реки, какие-то люди — похоже, они хотят взорвать твой корабль. Если память мне не изменяет, их главарь — не кто иной, как Хорас Тернбулл!
Чертыхнувшись, Гейдж отбросил одеяло, вскочил и в два прыжка добрался до стула, на котором прошлым вечером сложил одежду. Влезая в узкие штанины бриджей, он спросил:
— Сколько их?
— Я насчитал шестерых, но мог и ошибиться. — Краем глаза Уильям заметил, что Шимейн потянулась за рубашкой, лежащей на кровати. Утащив ее под одеяло, она заворочалась на постели — судя по ее движениям, пыталась одеться.
— Слишком много для нас двоих, — пробормотал Гейдж, натягивая сапоги.
— Я помогу, — предложила Шимейн, высовывая голову из-под одеяла.
— Не болтай чепухи! — рявкнул Гейдж, поворачиваясь к ней. — Это слишком опасно! Я готов скорее пожертвовать кораблем, чем потерять тебя!
— Но послушай, Гейдж, ты же научил меня стрелять! — возразила она, поспешно застегивая рубашку на груди. — Ты же знаешь, я почти всегда попадаю в цель!
Уильям прекратил спор супругов:
— Сейчас потребуется все оружие, какое есть в нашем распоряжении. Если Шимейн спрячется за дерево и откроет стрельбу, она задержит негодяев на пару минут — этого нам хватит, чтобы пробраться на корабль.
Гейдж нахмурился и повернулся к жене, засовывая два пистолета за пояс бриджей.
— Только пообещай оставаться под прикрытием.
Шимейн не успела ответить — Уильям торопил сына:
— Живее, Гейдж!
Он выбежал из комнаты, и сын последовал за ним по пятам, пока Шимейн одевалась, путаясь в рукавах халата. Из шкафа, стоящего в гостиной, Гейдж выхватил два кремневых ружья, одно отдал отцу, а другое быстро зарядил сам.
У двери Гейдж опередил отца. Спустя минуту из спальни тихо вышла Шимейн с пистолетом в руке.
Она кралась в тени под деревьями, отстав от Гейджа и Уильяма.
Небо на востоке начало светлеть, и на его фоне Гейдж отчетливо видел суету возле корабля. Когда он приблизился, один из злоумышленников заметил его и крикнул, предупреждая остальных. Выхватив из-за пояса пистолет, неизвестный выстрелил в Гейджа, привлекая внимание сообщников к отцу и сыну. Свинцовая пуля просвистела мимо, не причинив Гейджу вреда, а он тут же отплатил стрелявшему выстрелом из ружья. Незнакомец рухнул навзничь с раной в груди.
Перезаряжать ружье было некогда, и Гейдж отшвырнул его. Едва он успел выхватить из-за пояса пистолеты, отец вскинул ружье и пристрелил еще одного злоумышленника, того, который целился в Гейджа. Метнувшись вперед, Уильям завладел оружием поверженного врага и мгновенно разрядил его в очередного мерзавца. Тот пошатнулся и упал, раненный в живот. Двое противников пониже ростом набросились на Уильяма, и тот ударил одного из них пистолетом по лицу, а другого наградил сокрушительным ударом кулака в щетинистый подбородок. Пошатнувшись, негодяй дождался, когда пройдет головокружение и погаснут искры перед глазами, и вновь ринулся в бой.
- Предыдущая
- 73/103
- Следующая

