Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шанна - Вудивисс Кэтлин - Страница 115
— Но как вы узнали, что Рюарк находится на Лос-Камельосе?
— Приехав в Лондон, я выяснил, что Рюарка обвинили в убийстве и якобы повесили. В Ньюгейте мне сообщили, что тело потребовал слуга некой мадам Бошан. В порту я узнал, что эта дама отплыла на остров под названием Лос-Камельос, и отправился туда.
Должен вам сказать, что я нанял в Лондоне адвокатов для серьезного расследования смерти той девушки, но ответа до сих пор не получил.
— Вы его получите! Рюарк не убивал ее.
— Вы сказали отцу о том, что ждете ребенка? — спросил Натаниэль.
— Да, вчера вечером.
— Значит, и это больше ни для кого не секрет, — удовлетворенно сказал Натаниэль.
— Простите, любовь моя, — заговорил Рюарк, — я все рассказал родителям. Они хотели сразу же прекратить эту игру, но присутствие Гэйлорда заставило их в нее включиться. Мама даже хотела немедленно спровадить его отсюда. Она не терпит никакого обмана.
— Это было очень плохо с вашей стороны, — надула губы Шанна, но глаза ее весело блеснули, когда она искоса взглянула на Рюарка. — Я была вне себя и едва не покинула ваш дом!
— Я последовал бы за вами, — сверкнул белозубой улыбкой Рюарк. — Иначе вы унесли бы с собой сердце мое и моего ребенка. Вам не удалось бы бежать от меня.
— Да, в этом вы можете не сомневаться, — улыбнулся Натаниэль. — Он твердо решил завоевать вашу любовь, и, похоже, ему это удалось.
— Да, в этом вы правы, — отвечала лучащаяся счастьем Шанна.
— Я покидаю вас… — Выходя, Натаниэль взглянул на разбитую дверь. — Хотя вам, видимо, не удастся предаться полному уединению…
Глава 27
Почти сразу после ухода Натаниэля Шанна с Рюарком присоединились в гостиной ко всему семейству, так как им, как справедливо заметил Натаниэль, нечего было делать в комнате со взломанной дверью.
Рюарк подошел к Траерну и протянул ему кожаный мешок.
— Здесь тысяча пятьсот фунтов, сэр, цена моей свободы. Соблаговолите выдать мне расписку в их получении…
Траерн вытащил из кармана какие-то бумаги и вручил их Рюарку.
— Вот моя расписка. Она подписана в тот день, когда вы вернули мне дочь.
— Вы просчитались, ведь я снова ее у вас похищаю.
— Проклятие! Мне решительно не везет. Потерять одновременно и дочь, и лучшего раба!
— Вы ничего не потеряете, сэр. И вам никогда не удастся разлучиться с нами. — Рюарк нежно привлек к себе Шанну, заглянув в ее улыбающиеся глаза.
Джордж облегченно вздохнул, снимая разбитые очки.
— Мне было велено носить их, чтобы не обнаружить сходства с сыном, и я рад, что снова могу смотреть на свет Божий без этих стекляшек. — В его золотистых глазах сверкнул огонек, когда он, улыбнувшись Шанне, взял ее руки в свои. — Мой сын сделал прекрасный выбор. Вы гордость нашей семьи, Шанна.
К Шанне подошла смущенная Гэрленд, дочь Джорджа.
— Мне очень жаль, что я невольно причинила вам боль, и очень надеюсь, что вы простите мне мое вмешательство.
— Вы действительно двойняшки с Габриэлой? — неуверенно спросила Шанна, поглядывая то на мужа, то на его сестру и поражаясь удивительному сходству между ними.
— Ну, конечно же, — весело ответила Гэрленд, — но я больше похожа на Рюарка. И это порой смущает людей, знающих, что мы с Габриэлой близнецы. Мы с Рюарком в отца, а остальные в маму.
Ребенок на руках Гэрленд пошевелился, и Шанна зачарованно смотрела, как девочка зевает и вытягивает ножки.
— Не могу ли я подержать ее немножко? — тихо спросила она.
— О конечно, пожалуйста. Вот, берите.
Глаза Гэрленд светились гордостью, когда она передала дочь в руки Шанне. Та почти со страхом приняла этот маленький комочек. На лице ребенка было написано любопытство и удивление от того, что над ней склонилось незнакомое лицо. Шанна, никогда раньше не державшая а руках младенцев, испытывала благоговейный страх.
Рюарк обнял ее за талию, молча глядя на племянницу.
— Она такая маленькая… — в восхищении прошептала Шанна.
— О, сначала они все такие, — отозвалась Гэрленд, — скоро вы сами в этом убедитесь.
Орлан Траерн сидел в своем кресле с довольной улыбкой. Его дочь замужем, ждет ребенка, и в мужья выбрала того, о ком он не осмелился бы и мечтать. Он чувствовал себя счастливым человеком.
То было радостное для всех время. Даже горничная Эргюс, так переживавшая за Шанну, теперь была спокойна за свою госпожу. Гордился своей, подчас сомнительной, ролью в устройстве этого брака и Питни. И все же его не покидало чувство беспокойства: слишком много загадок еще оставались неразгаданными. Вскоре его чувства разделили и Бошаны.
Вернулся Ролстон, и сразу атмосфера в доме стала угнетающей. Он вошел в гостиную и по очереди осмотрел всех присутствовавших, словно искал ответ на какой-то свой вопрос. Глаза его остановились на Траерне, сидевшем с опаленными волосами и с перевязанной ногой.
— Я… — начал он неуверенно, уставившись на ногу сквайра, — я хотел зайти на конюшню, но еще с дороги увидел, что от нее не осталось и следа.
Траерн тихо хмыкнул.
— Она сгорела сегодня ночью. — Орлан помолчал, пристально глядя на своего управляющего. — Исчезла не только конюшня, но и вы тоже. Где вы были?
— Простите, сквайр, — заторопился с ответом Ролстон, — я узнал, что один мой знакомый живет в Милл-Плейс, и поехал с ним повидаться. Но вы сказали, что конюшня сгорела?
— Ну да, — грубо вмешался в разговор Питни. — Можно подумать, что вам это не было известно. — Эти слова прозвучали у Питни почти вопросом.
Ролстон пожал плечами.
— Пока я был у своего приятеля, начало смеркаться, и он предложил мне переночевать у него. Не вижу в этом ничего необыкновенного. Я нужен вам, сквайр?
Траерн постарался не выказать удивления.
— Не знал, что у вас есть друзья среди колонистов.
Ролстон небрежно пожал плечами.
— Дальний родственник, не более того. Отчаянный человек, пустившийся в неразумную спекуляцию. И вряд ли способный оценить хорошие английские манеры.
Рюарк с сомнением поднял брови, представив себе, каким унылым мог быть вечер в обществе Ролстона.
— Вы, кажется, потеряли свою плетку, мистер Ролстон, — как бы невзначай заметил Питни.
— Потерял? Ха! — ухмыльнулся Ролстон. — Я не выпускал ее из рук весь день, но, оседлав лошадь, обнаружил, что она пропала. Не сомневайтесь, это дело рук мальчика с конюшни. Будьте уверены, он вернет мне ее или будет наказан за воровство.
У Джорджа Бошана брови сошлись на переносице, когда он услышал, что кто-то из его слуг обвиняется в краже, но Амелия положила ему руку на плечо и едва заметно качнула головой. Веселье, царившее в гостиной до прихода Ролстона, постепенно угасло. Общий разговор иссяк, и скоро в гостиной воцарилось долгое, неловкое молчание. Присутствие Ролстона положило конец всеобщему радостному настроению. Тишину нарушил долетевший с улицы стук копыт. Шарлотта подошла к окну и увидела конный отряд, остановившийся перед домом.
— Красные мундиры, — с удивлением в голосе сказала она, — человек двенадцать.
Среди общего возбуждения Питни уловил злорадную ухмылку Ролстона, с явной враждебностью посмотревшего на Рюарка. В дверь постучали, и слуга ввел в гостиную английского офицера. Рюарк стоял, повернувшись боком к камину, но при появлении этого человека поспешно повернулся к нему спиной и положил руку на край каминной полки, словно засмотревшись на языки пламени, облизывавшие поленья. Вместе с офицером вошли два солдата с мушкетами и встали по обе стороны двери.
— Майор Эдвард Картер, из виргинского отряда девятого корпуса фузилеров[22] его величества, — представился офицер.
— Сквайр Джордж Бошан, — шагнул к нему Джордж с протянутой рукой, которую тот энергично пожал. — Я хозяин этого дома и земли, пожалованной мне королем.
Майор Картер сдержанно кивнул.
— Я явился как представитель его величества, — объявил он Джорджу. — Убедительно прошу вас приказать дать моим солдатам воды и поместить лошадей в конюшню. Поскольку мы останемся здесь на ночь, прошу также предоставить солдатам кров.
22
Франц. fusilier — стрелок из ружья, от fusil — ружье, стар., солдаты-пехотинцы, вооружен. кремневыми ружьями.
- Предыдущая
- 115/122
- Следующая

