Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шелкопряд - Зан Тимоти - Страница 19
— Похоже, что есть. — Хафнер склонился к экрану и показал на береговую линию по обе стороны Косолапой бухты. — Отложения именно здесь ближе всего подходят к поверхности, из чего следует, что Эльдорадо, по образному определению господина Переса, находится на востоке, не так далеко от нас. Однако… — он передвинул палец, — когда мы в прошлом месяце летали с Кармен над Мертвым морем, мы обнаружили очень похожие отмели — только на северо-западной стороне.
Из этого можно было сделать только один логический вывод, и Мередит сразу догадался:
— Гора Олимп. Вулкан. Хафнер кивнул, торжествуя:
— Да, гора Олимп. Только это не вулкан. Взятые мною пробы не подтверждают излияния лавы, и общая форма конуса не соответствует известным науке образцам. — Минуту он колебался, потом все-таки продолжил: — Полковник, я понимаю, что все это звучит дико, неправдоподобно, мне самому неприятно сознавать, что я не в состоянии ответить даже на половину из великого множества вопросов. Но ведь сегодняшний феномен и не может быть объяснен ни одной из тех наук, с которыми я знаком…
— Видимо, вы хотите отправиться на Олимп для более детальных исследований?
— Да, сэр. И чем скорее, тем лучше. Полковник обратился к Кармен:
— По всей видимости, тылы вы уже обеспечили.
Кармен зарделась.
— Почти всем, что понадобится доктору Хафнеру, мы располагаем, сэр, — сказала она. — Разумеется, я еще не отдавала никаких распоряжений, но в действительности надо будет всего лишь снять с разведывательных полетов один из флайеров и оторвать от повседневных обязанностей трех-четырех солдат-скалолазов.
— А пилот?
— Я думала, что сама с этим справлюсь.
— Гм… Знаете, доктор, из того, что мне довелось услышать сегодня, ваша теория звучит правдоподобней всего. Когда вы хотите отправиться в свою экспедицию?
— Минуточку, полковник, — вклинился Перес, не давая Хафнеру ответить. — Дымовая завеса что надо! То ли вы сговорились, то ли это сольный номер доктора Хафнера — не знаю, но все эти байки не повод, чтобы уйти от ответа на мои претензии в адрес никудышного руководства.
Стоявший позади Переса ученый сделал шаг вперед.
— По-видимому, у вас есть какие-то особые привилегии, о которых я не осведомлен. И все же советую вам оставить при себе свои пустые домыслы, — заявил он мексиканцу. — В отличие от вас, я знаю, что говорю.
— А что касается ваших смехотворных претензий… — начал было Мередит.
— Почему бы вам завтра не отправиться вместе с нами, Крис? — внезапно вмешалась Кармен.
Трое мужчин посмотрели на нее.
— На Олимп? — нахмурился Перес. Его глаза забегали из стороны в сторону — ему во всем виделся подвох. — Зачем это?
— А почему бы и нет? Вы бы посмотрели, как Питер проверяет свою теорию. Хотя бы как общественный наблюдатель от совета.
— Совет вовсе не нуждается в наблюдателях — ни в официальных, ни в общественных, — проворчал Мередит.
Перес ответил ему натянутой улыбкой.
— Я понял вас, мисс Оливеро, — сказал он, важно кивнув. — Предложение принимается. Разумеется, если нет возражений со стороны доктора Хафнера.
Кармен перевела взгляд на ученого.
— Питер?
У Хафнера был такой вид, словно он попал в лапы налогового инспектора. Однако он просто пожал плечами.
— Пусть только не путается под ногами, — сказал он. — Вылетим до восхода солнца, но само восхождение хотелось бы начать, когда станет светло.
На этот раз в улыбке Переса была горечь.
— Тех, кто работает в поле, ранним подъемом не испугать.
— Гм… — Хафнер, казалось, сменил гнев на милость. — Значит, встретимся в Мартелло в четыре утра. Благодарю вас, полковник, за то, что уделили нам время и дали согласие. Надеюсь, кое-какие ответы мы получим.
Он взял Кармен за руку, и они ушли.
— Предлагаю вам тоже покинуть кабинет, — сказал Пересу Мередит.
— Конечно.
Кристобаль направился к выходу и, взявшись за дверную ручку, остановился.
— Мы так ни о чем и не договорились, полковник. Мисс Оливеро удалось сменить тему, но я считаю, что разговор не окончен. — Повернувшись, он рывком распахнул дверь и быстро вышел в приемную.
«Избави Бог от демагогов». Вздохнув, Мередит расслабился. После ухода Переса военная выправка была ни к чему. Когда-то ему казалось, что проект заселения Астры будет прямым путем к получению долгожданных генеральских звезд; после ознакомления с результатами исследований его оптимизм поубавился, понемногу сменяясь мрачными предчувствиями; а уж после сегодняшнего…
После сегодняшнего он будет счастливчиком, если ему удастся просто сохранить погоны. Или жизнь.
Но пока охотники за скальпами из Конгресса не добрались до него, ни пожары, ни наводнения, ни Перес, ни сама Астра не могли ничего изменить — вся ответственность лежала на нем.
Вернувшись к списку потерь, он стал составлять рапорт, предназначенный для пересылки на Землю с «Авророй».
ГЛАВА 9
Флайер поднялся в небо и взял курс на Олимп. Хотя воздух ранним утром был довольно прохладен, ничто, по мнению Переса, не могло сравниться с холодом в кабине пилота. Ученый по-прежнему относился к мексиканцу как к ненужной части багажа и явно вызывающе занял место второго пилота, тем самым вынуждая Переса трястись в хвостовом отсеке вместе с тремя солдатами и своим помощником. Перес не стал спорить; он выдвинул запасное сиденье, находившееся позади Кармен, и, не обращая ни малейшего внимания на приказ Хафнера занять более безопасное место, стал устраиваться поудобнее. Давным-давно Перес усвоил, что власть получает лишь тот, кто умеет и в одиночку постоять за себя, так что ситуация с запасным сиденьем казалась ему даже забавной, и он нисколько не нервничал, устраивая этот спектакль.
И все же хорошо, что полет был недолгим. Когда они приземлились на юге от конуса Олимпа, солнце еще не взошло, но небо на востоке посветлело. С тайным облегчением Перес заметил, что взятое горное снаряжение явно не предназначалось для крутых подъемов. Значит, восхождение будет несложным и особых альпинистских навыков не потребуется. Кем бы ни был этот Хафнер по своей сути, в его организаторских способностях сомневаться не приходилось: через десять минут после посадки им был указан точный маршрут — и на карте, и на местности, было роздано снаряжение, и вся группа начала карабкаться в гору.
Не прошло и пяти минут, как они столкнулись с первой неприятностью.
— Ты что-нибудь чувствуешь? — спросил Хафнер, осторожно снимая с ноги Кармен ботинок.
— То, что ощущает человек, у которого вывихнута лодыжка, — фыркнула она, сжав зубы отболи и злости. — Черт побери! Собственные ноги и те мешают!
— Скажи спасибо, что это случилось сейчас, а не позже, — возразил Хафнер. — Отсюда легче перенести тебя к флайеру.
— Зачем? Со мной все будет в порядке.
Она с трудом встала на ноги и перенесла вес тела на левую ногу. На то, чтобы не закричать от боли, силы воли хватило — но и только, а вот гору ей явно не одолеть.
— О-хо-хо!.. — Хафнер покачал головой. — Перелома, кажется, нет, но некоторое время ты не сможешь наступать на правую ногу, так что забудь о горных прогулках. — Он окинул взглядом всю группу, на секунду задержался на Пересе, потом остановился на одном из солдат. — Садовский, помогите мисс Оливеро вернуться к флайеру и останьтесь с нею.
— Есть, сэр.
Солдат выступил вперед и обхватил Кармен за талию.
Кармен расслабилась, выпустила руку Хафнера и оперлась на плечо Садовского.
— Нормально. Только не отключайте свое радио, ладно? Мне хочется знать, что вы делаете.
— Конечно, — кивнул Хафнер. Он подождал, пока они сделают несколько шагов вниз по склону, потом развернулся и снова полез в гору.
Следующие полчаса они карабкались молча. Лишь изредка Хафнер перебрасывался словами со своим помощником, Николсом. Они говорили на каком-то мудреном научном жаргоне, вызывавшем у Переса раздражение, и тем не менее у него сложилось впечатление, что они обмениваются мнениями об аномалиях этого вулкана. Видимо, Хафнер еще не пришел к окончательному выводу, вулкан это или нет. Из-за горизонта, оповещая о наступлении дня, вырвался солнечный луч. У Переса поднялось настроение, и стало гораздо легче идти. За спиной стал нашептывать легкий южный ветерок, словно сама Астра заметила их крошечную группу и протянула ей руку помощи. Пожалуй, с такой скоростью они достигнут вершины меньше чем за…
- Предыдущая
- 19/78
- Следующая

