Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовная лихорадка - Максвелл Кэти - Страница 46
Хемлин сложил руки перед собой:
– Учета не требуется, потому что все ее состояние умещается в этих бумагах.
Бренн склонился над документами, желая ознакомиться с их содержанием:
– Но они составлены на итальянском языке.
Хемлин кивнул, как будто не находил в этом ничего удивительного:
– Я вложил деньги Тэсс в очень солидное предприятие.
– Итальянское?
Хемлин отклонился назад и улыбнулся:
– Уверяю вас: эти бумаги стоят дорого. Но так как речь идет об иностранном предприятии, я не могу назвать вам конкретных сумм.
Бренн не понимал, куда приведет этот разговор. Он снова взглянул на бумаги, лежавшие перед ним. В них тоже не было ни единого упоминания сумм: ни в лирах, ни в фунтах. Все это выглядело в высшей степени подозрительно.
– Вы хотите сказать, что все ее наследство заключено в этих бумагах?
– Да.
Бренн раздумывал, что ему делать. Ему нужны были наличные деньги. Расходы на поездку в Лондон оказались большими, чем он рассчитывал. К тому же он приобрел оборудование для фермы. В данный момент у него в кармане было чуть меньше тридцати фунтов.
Хемлин встал из-за стола:
– Подождите, я чуть не забыл. – Он открыл ящик стола и вытащил небольшой кожаный сундучок. – Это свадебный подарок от меня и Стеллы.
Бренн открыл сундучок и с облегчением улыбнулся.
– Здесь триста фунтов, – с гордостью провозгласил Нейл.
– Это очень щедро...
– Не стоит благодарности. – Хемлин налил себе еще бренди. – Тэсс мне очень дорога. Я надеюсь, что вы будете относиться к ней с уважением. Балуйте ее, любите ее, цените ее, – добавил он с серьезным выражением лица.
Бренн взглянул в голубые глаза Хемлина, столь похожие на глаза Тэсс, и испытал чувство вины.
– Я обещаю вам, что все так и будет, – торжественно произнес он, но при этом ощутил себя мошенником.
Но Хемлин не отличался проницательностью. Он громко вымолвил:
– Прекрасно! Давайте выпьем, чтобы закрепить наш союз.
Пока Хемлин провозглашал очередной тост, Бренн писал записку мистеру Гоуингу с просьбой перевести эти бумаги в фунты стерлингов и как можно скорее. По иронии судьбы на его звонок ответил тот самый Харв, который имел большой опыт в пересылке чужих записок. Именно он помчался с важным пакетом к адвокату Бренна.
За пределами кабинета творилось нечто невообразимое. Огромные сундуки и шляпные коробки загромождали все проходы. Когда Бренн заходил в кабинет Хемлина, их еще не было.
– Что это? – спросил он, перекладывая кожаный сундучок из одной руки в другую.
Хемлин фыркнул (он уже едва держался на ногах):
– Это вещи Тэсс. – Он повернулся к дворецкому: – Нестор, в чем дело? Почему они до сих пор не отгружены?
– Прибыла лишь одна карета, сэр. Мы ждем еще грузовой экипаж.
– Грузовой экипаж? – нахмурился Бренн.
Он нанял карету до самого Уэльса (она стоила один шиллинг шесть пенсов за милю проезда). Карета уже прибыла к дому Хемлинов, однако Мертон и понятия не имел, что им может потребоваться грузовой экипаж.
Стелла спустилась вниз:
– Нейл! У меня очень болит голова. Я не могу видеть, как они захламили холл. Когда прибудет второй экипаж?
– Я не знаю, дорогая, – бодрым тоном отозвался ее муж. – Мертон, второй экипаж подадут сегодня?
До того как граф ответил, Стелла негодующе сказала:
– О, ты снова пил. Единственный раз, когда ты должен был оставаться трезвым, чтобы позаботиться обо всем, ты забываешь о своем долге и напиваешься! Ну что это такое?
Хемлин стоял, раскачиваясь на каблуках. Его совершенно не задевали упреки жены, которая ругала его, даже не обращая внимания на присутствие слуг.
– Дорогая, ты как всегда права, поэтому я оставляю тебя вместо себя. Распоряжайся, а я пойду немного отдохну.
Он не стал дожидаться ее ответа, а повернулся к Мертону со словами:
– До свидания и удачи вам, Мертон. Передайте Тэсс заверения в моей любви.
Он ушел, даже не оглянувшись.
Стелла повернулась к Бренну. Ее холодный взгляд не отражал никаких эмоций.
– Я не нанимал второй экипаж, – сказал Бренн.
– Не нанимали? – Стелла была так удивлена, как будто он только что объявил, что собирается отрубить себе голову.
Даже слуги охнули от удивления.
– Но вам обязательно понадобится грузовой экипаж, – сказала она. – Как еще вы собираетесь перевозить ее платья?
Теперь настала очередь Бренна открыть от неожиданности рот:
– Это платья?
– Только на этот сезон, – уточнила Стелла. – Ее зимний гардероб и другие личные вещи придется отправить отдельно. И об этом тоже должны будете позаботиться вы.
– Я понятия не имел, что будет так много вещей, – откровенно признался Бренн. – А какие личные вещи вы имеете в виду?
– Мебель, вещи, которые принадлежали матери Тэсс. Мне же пришлось все переделывать, когда я вышла замуж за Нейла. Я с ужасом вспоминаю, как выглядел дом. Я хотела выбросить старую мебель, но Тэсс не позволила. Она очень привязана к этим вещам. Они хранятся на чердаке. Я думала, что Нейл обсудил с вами это.
– Он даже не вспомнил о мебели. Стелла тяжело вздохнула:
– Но нам надо обязательно решить, что делать. Так... Столовое серебро, конечно, вы можете забрать сразу.
– Столовое серебро? Да, вы правы.
– Оно вон в том сундучке.
Бренн проследил за направлением взгляда Стеллы и увидел «сундучок» размером с хорошую повозку. Нет, он решительно не представлял, как все это уместится в одном экипаже.
Но оставлять столовое серебро без присмотра было бы неразумно. Оно просто могло затеряться в пути. К тому же оно им пригодится. В том коттедже, где он был намерен поселиться с женой, стояла лишь небольшая кровать, стул и стол. Для бывшего солдата этой скромной обстановки было вполне достаточно, но для молодой леди, привыкшей к роскоши...
– Я могу договориться, чтобы все остальные вещи отправили кораблем. Я заказал оборудование для фермы и семена. Их обещают отправить из Лондона через две недели.
– Прекрасно! – сказала Стелла. – Напишите Нестору адрес, и он обо всем позаботится. Думаю, что в двух грузовых отделениях все это уместится.
– Два грузовых отделения?
– Но это только в том случае, если вы позаботитесь о грузовом экипаже.
- Предыдущая
- 46/91
- Следующая

