Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Любовная лихорадка - Максвелл Кэти - Страница 58
Глава двенадцатая
Тэсс открыла глаза. По-прежнему стояла тишина. Разбойник лежал, раскинувшись всего в пяти футах от нее. Она увидела, как он дернул рукой, а потом затих и в его глазах погас огонь жизни. Тэсс вскочила на ноги. Она готова была завопить, но Бренн оказался рядом через секунду и заключил ее в свои объятия.
– С тобой все в порядке?
Она лишь кивнула, слишком потрясенная, чтобы вымолвить хоть слово.
Он прижал ее крепче:
– Все позади, Тэсс. Не надо бояться. Все позади. Кучер обратился к Бренну:
– Лошадям не нравится запах смерти.
– Я сейчас все устрою, – нетерпеливо отозвался он.
– И, кроме того, один-то убежал в лес, – напомнил ему кучер.
– Я думаю, что он будет бежать до тех пор, пока не достигнет морского побережья, – ответил Бренн. – Тэсс, ты можешь идти?
Она снова кивнула. Как он мог сохранять такое спокойствие? Как будто лишить человека жизни было для него обычным делом.
Она позволила Бренну увести себя в сторону экипажа. У самых ступенек она вдруг заметила тело ирландца, распростертое у самого колеса, и вскрикнула от испуга.
– Он?.. – только и вымолвила она.
– Да, – мрачно подтвердил Бренн ее предположение.
– О, леди Мертон! Видели бы вы лорда Мертона. Я еще ни разу не видел, чтобы человек так быстро уложил негодяя, – захлебывался от восторга кучер.
– Что произошло? – спросила она Бренна.
– Я сумел их опередить, – ответил он.
– У его милости был пистолет. Он попал точно в цель. Всадник слетел с лошади сразу после выстрела.
– Займись лошадьми, – приказал Бренн.
Его голос звучал непривычно резко. Он направился за корзиной с едой, которую им собрали в гостинице. Вытащив из нее бутылку вина, он налил Тэсс щедрую порцию:
– Выпей.
– Это правда, что у тебя был пистолет?
– Выпей.
Она подчинилась. Он вытащил из кармана своего сюртука пистолет, который был настолько маленького размера, что умещался на его ладони.
– Но где ты его держал?
– Я всегда ношу его с собой.
– Я раньше не замечала. Бренн пожал плечами:
– Я приложил для этого определенные усилия.
– Никогда еще я не была так напугана, – призналась она. Ее взгляд скользнул в ту сторону, где лежали бездыханные тела разбойников.
– Не думай об этом.
– Все произошло так внезапно.
– Они сами напросились, Тэсс.
– Но на их месте мог оказаться ты.
Он нахмурился. Бренну было неприятно обсуждать эту тему. Он поднял сундучок с деньгами с земли. Он открылся, и из него просыпалась горсть золотых монет.
– Сколько здесь?
– Немного меньше двухсот пятидесяти фунтов.
– Двести пятьдесят фунтов! – она взорвалась от негодования. – Из-за такой незначительной суммы ты рисковал жизнью?!
– Двести пятьдесят фунтов более чем значительная сумма, – возразил он.
Тэсс покачала головой:
– Бренн, нижняя юбка для моего парадного платья стоит больше.
Он в недоумении уставился на нее:
– Ты шутишь.
– Отчего же? Она сшита из кружев, которые ткут из серебряных нитей, и весит больше, чем само платье из парчи.
Он с сомнением посмотрел на разбросанные по земле шарфы и юбки.
– Платье здесь?
– Нет, оно в грузовом экипаже.
– Благодарение Богу, – пробормотал он и наклонился, чтобы подобрать монеты.
В это мгновение из-за поворота показался грузовой экипаж, к которому был привязан Туз. Кучер крикнул что-то, и экипаж остановился.
Из окошка показалась голова горничной Тэсс. Оглядевшись, Вела, распахнула дверцу и выскочила к своей госпоже.
– О, что здесь произошло, миледи? – воскликнула она.
– Нас чуть не ограбили, – удивившись собственному спокойствию, сказала Тэсс. – Пойди, собери вещи.
Вела, поспешила выполнить приказ своей хозяйки, причитая и охая на ходу. Увидев трупы разбойников, она театрально заломила руки и начала рыдать:
– О, леди Мертон!
– Они мертвы, Вела. Больше они нас не побеспокоят, – равнодушно сказала Тэсс. Честно говоря, она еще до конца не осознала, что произошло.
– Вела, собери все вещи.
Кучер грузового экипажа огляделся вокруг и тоже начал поднимать юбки и шарфы, разбросанные вокруг тел.
– Ничего себе, – сказал он, словно только теперь понял, что произошло.
– Видел бы ты их, Кларенс, – отозвался второй кучер. – Лорд Мертон уложил их обоих. Я глазам своим не мог поверить, честное слово.
Бренн поставил сундучок с деньгами внутрь кареты и натянул свои кожаные перчатки. Затем он вытащил небольшую лопату из деревянного ящика на козлах экипажа.
– Что ты собираешься делать? – заинтересовалась Тэсс.
– Я хочу похоронить их, – мрачно ответил он.
– Но почему это должен делать ты? Прикажи кучерам позаботиться об этом.
– Я их убил, Тэсс. Его слова поразили ее.
– Но они могли убить нас.
– Да, но когда ты лишил человека жизни, то самое меньшее, что ты можешь сделать, – это предать его тело земле.
Он окликнул одного из кучеров:
– Как тебя зовут?
– Тим, милорд.
– Помоги мне оттащить тела от дороги, Тим. Тебе, Кларенс, наверное, тоже придется нам помочь, а потом вы двое займетесь багажом.
Они подчинились приказу.
Тэсс и Вела остались одни. Вела, присыпала кровавые пятна на дороге землей, все время приговаривая:
– Какой ужас! Приличным людям уже проехать нельзя без того, чтобы не столкнуться с разбойниками и убийцами.
Убийцами... Тэсс попыталась отстраниться от происходящего, так как ей было слишком страшно представлять, что на месте убитых грабителей могли оказаться она и Бренн.
Спустя несколько минут вернулись возницы. Один из сундуков был безнадежно испорчен из-за падения оземь. Вела все время ворчала, заставляя Кларенса и Тима заново перегружать сундуки и саквояжи. Они подчинялись, хотя и довольно неохотно.
Прошел час, но Бренн все не возвращался. Сколько требуется времени, чтобы похоронить тела?
Минуло еще полчаса, в течение которых Тэсс пришлось выслушать не один спор своей горничной с Кларенсом и Тимом. Она решила отправиться на поиски мужа.
– Я скоро вернусь.
– Милорд на поляне у ручья, – подсказал ей Кларенс, пока Вела продолжала выговаривать Тиму за нерасторопность.
- Предыдущая
- 58/91
- Следующая

