Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сапфирная роза - Эддингс Дэвид - Страница 124
— Для меня большая честь знать, что ты считаешь меня достойным вступить в Пандионский Орден, сэр Спархок, — проговорил он. — Но боюсь, мне придется отказаться.
Спархок быстро взглянул на рослого молодого человека с ясным открытым лицом, чья черная борода только начинала пробиваться.
— Это не мое решение, сэр Спархок, — заверил его Хэлед. — Просто мой отец имел на меня совсем другие виды, думал о совсем другом для меня. Через несколько недель я прибуду в Симмур в ваше распоряжение.
— Ты что же… — неуверенно протянул Спархок, захваченный врасплох сухими манерами парня.
— Да, сэр Спархок. Я возьму на себя обязанности моего отца. Это семейная традиция. Мой дед служил вашему деду и отцу, а мой отец служил вашему отцу и вам, поэтому я, как старший сын, должен заменить его теперь, когда он покинул нас.
— Но это не так уж необходимо, Хэлед. Разве ты не хочешь стать рыцарем Пандиона?
— То, что я хочу — не важно, сэр Спархок. Я обязан исполнить свой долг.
Следующим утром они покинули ферму и ее приветливую хозяйку с сыновьями. Келтэн выехал вперед, чтобы присоединиться к Спархоку.
— Хорошие похороны, — заметил он. — …Если похороны вообще могут быть хорошими. Но я бы хотел, чтобы в этот печальный миг меня окружали друзья.
— Келтэн, не можешь ли ты мне помочь?
— Да? Я думал, мы уже всех убили, кого надо.
— Можешь ли ты хоть немного побыть серьезным?
— Ты много просишь, Спархок, но я попробую. Так в чем же дело?
— Хэлед настаивает на том, чтобы быть моим оруженосцем.
— Ну и что? Все сельские парни так поступают — следуют по стопам своих отцов.
— Я хочу, чтобы он стал рыцарем Пандиона.
— Пока я не вижу к этому никаких препятствий. Давай сделай его рыцарем.
— Келтэн, он же не может быть и оруженосцем, и рыцарем одновременно.
— Почему бы и нет? Возьми, например, себя. Ты — рыцарь Пандиона, член Королевского Совета, Рыцарь Королевы и принц-консорт. У Хэледа широкие плечи, он справится с обеими обязанностями.
Чем больше Спархок об этом думал, тем больше ему это нравилось.
— Келтэн, — проговорил он, смеясь. — Ну что бы я без тебя делал?
— Наверное, до сих пор путался бы в своих мыслях. Ты всегда все усложняешь, Спархок. Попытайся быть проще.
— Покорно благодарю за совет.
— Да не за что.
…Мягкий серебряный дождь сыпался с ночного неба, свивая водяные кружева вокруг черных глыб сторожевых башен города Симмура, шипя в огне факелов, висящих по обеим сторонам широких ворот. Невдалеке показалась фигура одинокого всадника. Завернувшись в темный тяжелый плащ путешественника, он восседал на крупном чалом жеребце с длинной спутанной гривой…
— Тебе не кажется, что мы всегда возвращаемся в Симмур с дождем, Фарэн? — спросил всадник своего коня.
Чалый прянул ушами.
В это утро Спархок оставил своих друзей и выехал вперед. Все они знали, почему, и не перечили ему.
— Если пожелаете, мы можем послать вперед известие во дворец о вашем прибытии, принц Спархок, — предложил один из стражей восточных ворот. Кажется, Элана уже всех оповестила о его новом титуле. А зря, подумал Спархок, ведь он сам еще к нему не привык.
— Покорно благодарю тебя, приятель, — ответил Спархок Стражнику. — Но я хочу сделать жене сюрприз. Она еще молода, и любит приятные неожиданности.
Страж ухмыльнулся.
— Шли бы вы лучше, милейший, с дождя, а то простудитесь, — сказал ему Спархок и почувствовал, что произносил уже когда-то эти слова.
Спархок въехал в Симмур. Дождь вымочил все вокруг, и стук копыт Фарэна разнесся эхом по мощеным булыжником улицам.
Во дворе дворца Спархок спешился и передал поводья поспешившему к нему навстречу конюху.
— Будь осторожен с конем, приятель, — предостерег его рыцарь. — Он крут норовом. Будь любезен, задай ему сена и зерна и вычисти его.
— Я позабочусь о нем, принц Спархок. — Опять то же самое. Спархок вздохнул и решил поговорить об этом с Эланой.
— Фарэн, — обратился он к своему коню. — Веди себя прилично.
Фарэн одарил его недружелюбным взглядом.
— Ты держался молодцом все наше трудное путешествие, — проговорил Спархок, положив руку на мускулистую шею коня. — Теперь отдыхай. — Затем он повернулся и пошел вверх по ступеням во дворец. — Где королева? — спросил он у одного из стражей, охранявших вход во дворец.
— Думаю, в Палате Совета, мой лорд.
Спархок вошел во дворец и направился по длинному, освещенному свечами, коридору к палате совета.
Тамульская великанша Миртаи как раз выходила из Палаты совета, когда Спархок подошел к двери.
— Что ж так долго? — без малейшего удивления спросила она.
— Так уж дела сложились, — пожал плечами Спархок. — Она там?
— Да, — кивнула Миртаи. — Она там с Лэндийским и с ворами. Они обсуждают ремонт улиц. — Она помолчала. — Не устраивай Элане слишком бурное приветствие, Спархок, — предупредила она. — Она носит под сердцем ребенка.
Спархок в изумлении посмотрел на нее.
— Разве вы не об этом мечтали в вашу первую брачную ночь? — Миртаи немного помолчала, а потом спросила. — А что с тем кривоногим, бритоголовым?
— С Крингом? Доми?
— Что означает доми?
— Что-то вроде вождя. Он предводитель своих людей. Он по-прежнему жив и здоров, насколько мне известно. В последний раз, когда я его видел, он размышлял над тем, как заманить в западню земохцев и перебить их всех.
Взгляд Миртаи неожиданно потеплел.
— А почему ты спрашиваешь? — поинтересовался Спархок.
— Да так, просто из любопытства.
— О, понятно, — усмехнулся рыцарь.
Они вошли в Палату Совета, и Спархок расстегнул застежку плаща. По случайности, королева Элении стояла спиной к двери, когда он вошел. Все они, Элана, и граф Лэндийский, Платим и Стрейджен, склонились над огромной картой, разложенной на столе.
— Я прошлась по этому кварталу, — настойчиво говорила Элана. — Улицы там в таком ужасном состоянии, что мелким ремонтом не обойдешься. Придется все переделывать заново. — Ее богатый звонкий голос тронул сердце Спархока даже теперь, когда она обсуждала столь прозаические проблемы. Он набросил свой мокрый плащ на спинку стула.
— Но мы не сможем заняться этим до наступления весны, — заметил лорд Лэнда, — и даже тогда у нас будет слишком мало рабочих рук, пока армия не вернется из Лэморканда, и… — старец запнулся, в изумлении уставившись на Спархока.
Принц-консорт приложил палец к губам, приблизившись к столу, чтобы присоединиться к ним.
— Вынужден не согласиться с вами, ваше величество, — спокойно проговорил Спархок. — Но думаю, вам стоит уделить большее внимание подъездным дорогам, а не улицам Симмура. Плохие улицы неудобны горожанам, но если фермеры не смогут привезти свой урожай на рынки, то это будет гораздо худшим, чем простое неудобство.
— Я знаю это, Спархок, — упиралась королева, все еще не отрывая взгляда своих серых глаз от карты, — но… — Она подняла голову и изумилась. — Спархок? — произнесла она голосом едва громче, чем шепот.
— Я и правда думаю, что ваше величество должно сосредоточить свое внимание на торных дорогах и подъездных путях, — серьезно продолжал он. — Дорога между Симмуром и Демосом действительно просто в ужасном состоянии… — И это все, что Спархок успел сказать по дорожной проблеме в этот день.
— Осторожно, — еще раз предупредила его Миртаи, когда Элана бросилась в его объятия. — Помни, что я тебе говорила.
— Когда ты приехал? — спросила Элана.
— Только что. Другие чуть позади. Я отправился вперед — на что у меня была одна, но очень веская причина.
Королева улыбнулась и снова поцеловала Спархока.
— Ну, что ж, — проговорил лорд Лэнда, обращаясь к Стрейджену и Платиму. — Вы не возражаете, если мы перенесем наше обсуждение на более позднее время? — Он улыбнулся. — Думаю, что вряд ли нам удастся завладеть вниманием ее величества сегодня вечером.
- Предыдущая
- 124/131
- Следующая

