Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ожерелье королевы - Эджертон Тереза - Страница 154
— А теперь покажи нам покои королевы или любое другое место, где она, по-твоему, может прятаться, — сказал Кнеф.
Люк задумчиво нахмурился. Он только один раз видел эту женщину, поэтому и предположить не мог, как она поведет себя, если ее напугать.
— Я сначала отведу вас в королевские покои. Если ее там не будет, попробуем часовую башню. Именно туда я спрятался бы на ее месте.
И он быстро зашагал вперед, а остальные снова последовали за ним. Вилрован поспешил догнать Лили.
— Возьми это на случай, если мы потеряем друг друга. — Он вложил в ее руку что-то холодное. — О боги, Лиллиана! Следи, куда направляешь! Он же заряжен.
Не останавливаясь, она взглянула на пистолет.
— Вилл, я не имею ни малейшего понятия, как…
— Просто целишься, взводишь курок и нажимаешь. Ты вполне в состоянии это сделать, я знаю. Но только с близкого расстояния и только в самом крайнем случае, потому что у меня нет времени показывать тебе, как его перезаряжать. — Она продолжала протестовать, но он упрямо покачал головой. — Мне будет легче, если я буду знать, что он у тебя.
Люциус быстро провел их через кухню и кладовые, через банкетный зал с яркими фресками на стенах и вверх по длинной мраморной лестнице. В галерее наверху они столкнулись с четырьмя стражниками. Несомненно приняв их за осаждающих, стражники немедленно бросились в атаку.
Выхватив шпаги, Вилл и Блэз охотно вступили в схватку. Левеллер подоспел следом. Он быстро справился с одним, просто сбив его с ног пинком и одновременно сильно ударив его кулаком по голове. Стражник упал, как кукла, и больше не двигался. Но второй уклонился от внезапного нападения Кнефа, и теперь левеллеру самому пришлось защищаться. Он умело уходил от мелькающего острия сабли противника, но не мог подойти достаточно близко, чтобы разоружить его.
Люк как раз тянулся за шпагой, выпавшей у лежащего без сознания стражника, чтобы присоединиться и помочь друзьям, но Лили взяла его за локоть.
— Мы с вами должны идти дальше. Я понимаю, это тяжело, — сказала она дрогнувшим голосом, глядя на то, как ее муж дерется левой рукой. — Но вы должны показать мне дорогу. Остальные нас догонят, если смогут.
Люк хмуро кивнул. Оглядываясь на продолжающуюся драку, он нехотя взял ее за руку и повел, сначала по галерее, потом, очень быстро, сквозь лабиринт роскошных комнат, в которых Лили заблудилась бы с такой же легкостью, что и в туннелях под землей.
— Я никого из этих стражников не узнал. А вы успели взглянуть в их лица? Мне показалось, с ними что-то… не так.
— Я слышала, — проговорила Лили, слегка задыхаясь от быстрой ходьбы, — что «Королева Гоблинов» имеет какую-то власть над умами окружающих, но до сих пор я считала это выдумкой.
Они пересекали огромный зал, стены которого были увешаны гобеленами, когда сзади послышались торопливые шаги, и Люк, отпустив Лили, развернулся навстречу опасности, а Лили неуверенно подняла пистолет Вилла. Но тревоги оказались напрасны, в дверях показался Кнеф.
— А… остальные? — неуверенно сказала Лили.
— Они оба ранены и не хотели нас задерживать. Капитан Блэкхарт настаивает, чтобы дальше мы шли без него.
У Лили захватило дух.
— Он не…
— Мертв или умирает? Нет, — твердо ответил левеллер. — Я бы не стал вас обманывать в таких вещах.
Она посмотрела на Люка, как будто ища подтверждения.
— Кнеф сказал бы вам правду, какой бы горькой она ни оказалась. Он не из тех, кто предпочитает утешительную ложь, — заверил ее Люк, и Лили пришлось довольствоваться этим.
52
Задолго до того как они достигли покоев королевы, Лили почувствовала запах дыма.
— Я слышал, они говорили что-то о катапульте, там, на улицах, — собирались метать раскаленные головни на дворец и выкурить королеву и ее слуг-гоблинов, — сказал Кнеф, который бежал рядом с ней. — Я не думал, что они справятся так быстро.
В нескольких шагах впереди Люк распахнул стеклянные двери и прошел на маленький балкончик с кованой решеткой, остальные столпились за его спиной. Перед ними раскинулись сады Линденхоффа, и за широкой гладью прохладных зеленых лужаек, белых дорожек, посыпанных галькой, и поблескивающих прудов с золотыми рыбками возвышалось другое крыло дворца, белоснежное с золотом. Лили тихо вскрикнула. Алые блики огня мелькали за каждым окном противоположного крыла, а свинцовая крыша плавилась, как воск.
— Огонь еще далеко, — сказал Люк, поворачиваясь обратно к дверям, — мы пока вне опасности.
Лили и Кнеф последовали за ним; левеллер был мрачнее обычного.
— Если они, конечно, не изменят прицел своей катапульты и какой-нибудь снаряд не попадет в это крыло дворца. Нам надо поскорее найти королеву.
Люк, Кнеф и Лили двинулись дальше, торопясь изо всех сил.
— Мы почти достигли бывших покоев Зелены, — Люк распахнул двери и стремительно вошел в большую приемную. У внутренней двери стоял один-единственный стражник.
— Я разберусь, — сказал Кнеф, и стражник был обездвижен быстро и тихо. Он упал бесформенной грудой у двери, преграждая им путь. Люк взял его за ноги, Кнеф — за плечи, и они отволокли стражника в сторону. Сгорая от нетерпения и не желая их ждать, Лили быстро переступила порог и вошла в комнату.
В спальне светловолосая девушка в сером атласном платье повернулась к ней от окна, и тяжелые парчовые шторы сомкнулись за ее спиной.
— Как ты смеешь…— начала Ис. Но, увидев Лили и присоединившихся к ней Кнефа и Люка, она не закончила предложения.
Постепенно по взгляду королевы стало понятно, что она узнала Люка.
— Господин Люциус Саквиль-Гилиан, не так ли? — Взгляд стал оценивающим, она холодно и властно сказала: — Приятно увидеть сородича в такой час. Вы пришли спасти меня, сэр?
— Думаю, я пришел, чтобы свернуть тебе шею, — прошипел он сквозь зубы. — Где мой кузен Джарред и что ты сделала с Сокровищем Винтерскара?
Она покачала головой и отступила на шаг, прижавшись спиной к бледным золотым шторам.
— Джарред исчез, я не знаю, где он. Спросите лучше докторов, которые его похитили. А что до вашего знаменитого Хрустального Яйца — про него вам тоже лучше спросить докторов Джарреда.
- Предыдущая
- 154/161
- Следующая

