Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Смертельная мечта - Бова Бен - Страница 134
Филип долго ерзал в своем кресле, но постепенно его утомило мелькание света уличных фонарей, стало укачивать, и он снова заснул. Сьюзен примчалась к мотелю. В темноте она долго искала стоянку, угадала ее по мигалкам полицейских машин и подъехала туда. Выбравшись из автомобиля, Сьюзен быстро отстегнула кресло со спящим Филипом и, прижав его к груди, побежала к небольшой толпе любопытных. Растолкав ее, пробилась вперед. Она бы ворвалась и в отель, но ее остановила крепкая рука шерифа.
– И куда же наша мамочка так торопится? – спросил он.
– Там моя дочь! – задыхаясь от волнения, проговорила Сьюзен. – Это я вам звонила.
Шериф понимающе кивнул и, взяв Сьюзен за плечо, повел ее ко входу в номер.
– Как она себя чувствует? С ней все нормально?
Из номера навстречу Сьюзен вышел сержант Уоллес и улыбнулся:
– Миссис Санторини, не волнуйтесь. Ваша дочь жива и невредима. Правда, немного смущена, да это и понятно. Она сказала нам, что сюда приходил папа, то есть ваш муж, – поправился Уоллес, – и спас ее.
– Слава Богу, с Анжелой все в порядке, – прошептала Сьюзен и упала на Уоллеса.
– Эй, подержи-ка малыша, – приказал Уоллес своему помощнику. – А вы, миссис Санторини, можете пройти внутрь и немного посидеть там. Успокойтесь, придите в себя. Ваша дочь там.
Анжела в застегнутой на все пуговицы полицейской куртке бросилась к матери сразу же, как только та вошла в номер. Сьюзен крепко обняла дочь, целовала ее щеки, гладила волосы.
– Все прошло, девочка моя, все прошло, – приговаривала она, стараясь не разрыдаться.
Анжела одновременно и плакала и смеялась. Она просила прощения, что не пошла на школьный автобус, и целовала волосы матери.
Подошел полицейский и подвел Сьюзен к креслу. Она села и через раскрытую дверь увидела спальню. Там, возле кровати, устремив раскрытые, невидящие глаза в потолок, лежал совершенно обнаженный Кайл Манкриф.
Подошел сержант Уоллес и, явно смущаясь, проговорил:
– Простите меня, миссис Санторини, но на вашей дочери ничего не было, если не считать вот этого, – он показал на второе кресло, на спинке которого висела паутина проводков с датчиками. – Вся одежда вашей дочери находится в другой комнате, на кровати.
В спальне было человек шесть мужчин в полицейской форме и одна женщина в штатском. Один из полицейских фотографировал тело Манкрифа, женщина сидела на кровати и что-то печатала на компьютере-ноутбуке.
– Папа пришел и спас меня, – повторила Анжела. – Ты знаешь, мама, это было лучше всякого видео.
– Он мертв? – спросила Сьюзен, кивнув в сторону Манкрифа.
– Да. Медицинский эксперт сказал, что у него случился разрыв сердца, – ответил Уоллес. – Судя по найденным в бумажнике документам, имя этого человека – Кайл Манкриф.
– Да, – кивнула Сьюзен. – Это он и есть.
– Меня спас папа, – снова повторила Анжела.
Сьюзен повернулась к дочери:
– Мистер Манкриф не делал тебе ничего плохого? Он не пытался… – Сьюзен прикусила язык. «Не следует задавать такие вопросы при посторонних. Это может травмировать девочку, – решила она. – Узнаю все дома».
– Нет, – ответила Анжела, понимая, о чем ее хотела спросить мать. – Он до меня даже не дотрагивался. Правда, он собирался это сделать, но пришел папа и помешал ему.
Уоллес сочувственно поглядывал на Анжелу. Ему, старому полицейскому, лучше, чем кому-нибудь, было известно, что при подобных обстоятельствах впечатлительная девочка может вполне тронуться умом. Сьюзен попыталась вкратце растолковать сержанту, что такое виртуальная реальность и как ее можно использовать. Она показывала на микрокомпьютер, а также рассказала о назначении шлема и перчаток. Несмотря на ее сбивчивое и путаное объяснение, Уоллес, казалось, понял Сьюзен.
– Ах так вот почему на нем был этот шлем, – пробормотал Уоллес. – Честно говоря, мы немного удивились. Подумали: «Зачем это ему понадобилось подсоединять велосипедный шлем к компьютеру?»
Сьюзен заставила себя снова посмотреть на тело Манкрифа, обвешанное датчиками. На руках его все еще были перчатки.
– Мне можно взять дочь домой? – спросила Сьюзен Уоллеса.
Склонив голову, сержант посмотрел на Анжелу.
– В соседней комнате у нас есть врач, – сказал он. – Вы не хотите, чтобы он осмотрел девочку?
– Нет, – твердо ответила Сьюзен. – Я бы предпочла сейчас поехать домой, а к врачу мы можем сходить и завтра.
Уоллес пожал плечами и кивнул, соглашаясь со Сьюзен.
– Как вам будет угодно. Только прежде я бы хотел снять с вас показания. И с вас тоже, юная леди. – Он посмотрел на Анжелу и слегка покраснел. – Кстати, я думаю, вам лучше одеться. – Он прошел в спальню и принес оттуда вещи Анжелы. Затем Уоллес вышел на улицу и подозвал помощника. Тот, продолжая держать кресло со спящим Филипом, подошел к дверям номера.
Сьюзен помогла Анжеле одеться, руки у них обеих тряслись. Одевшись, Анжела обняла мать за талию, Сьюзен обхватила дочь за плечи. Так они и вышли из номера, у дверей которого их ожидал помощник Уоллеса с Филипом на руках.
– Он еще спит, – хриплым голосом прошептал помощник.
– Благодарю вас, – ответила Сьюзен.
– Я помогу вам поставить кресло в машину, – сказал помощник. – Заодно потренируюсь, у меня самого недельки через две появится такой же бутузик.
Сьюзен слабо улыбнулась.
Только уже подъезжая к дому, она вспомнила, что разворотила гараж Манкрифа, и сокрушенно покачала толовой. «Плохо, следовало бы сообщить об этом сержанту Уоллесу. Хотя нет, правильно я сделала, что ничего не сказала. Начались бы всякие расспросы, что да как… А мне детей нужно спать укладывать».
– Это папа убил Манкрифа, – прошептала Анжела. – Мистер Манкриф сказал, что хочет умереть, тут папа и убил его.
– Как, как ты сказала? – переспросила Сьюзен.
Дрожащим от волнения голосом Анжела начала рассказывать:
– Папа сказал, что убьет мистера Манкрифа, и тот сразу упал и умер.
– Нет, Анжела, наш папа его не убивал. Слышала, что сообщил врач? У мистера Манкрифа случился удар. С нашим дедушкой Санторини тоже такое было, помнишь?
– Папа страшно разозлился на мистера Манкрифа.
– И правильно сделал, да, Анжела, как ты думаешь?
– Конечно, правильно, ведь он спас меня.
– Это верно, спас тебя он, – сказала Сьюзен. – Но вот мистера Манкрифа он не убивал. Он – человек очень мягкий, а такие просто не способны кого-нибудь убить.
Увидев, как бьющееся в конвульсиях тело Манкрифа рухнуло, Анжела испуганно завизжала. Дэн повернулся и обнял дочь, прикрывая ее от ужасного зрелища.
– Не плачь, ангел мой. Все кончено, теперь никто не будет обижать тебя. Я здесь, рядом с тобой. Скоро сюда приедет полиция и отправит тебя домой. Все будет хорошо, не волнуйся.
Анжела вцепилась в руку отца. Тело Манкрифа постепенно начало расплываться, превратилось в кляксу, а затем и вовсе исчезло.
– Его больше здесь нет, – удивленно и вместе с тем испуганно проговорила Анжела.
Дэн повернул голову и увидел, что Манкриф действительно исчез. Оставались, правда, кровать, спальня и сам замок. Древний и незыблемый как скала. Только Манкрифа в нем уже не было.
Дэн встал на колени, так, что глаза его оказались вровень с глазами Анжелы.
– А теперь послушай меня, Анжела, внимательно, – сказал Дэн. – Ты помнишь номер в мотеле, куда тебя привез Манкриф?
Едва сдерживая слезы, Анжела молча кивнула.
– Через несколько минут ты снова очутишься там. Только не пугайся, просто вспомни, как ты выходила из кабинки в школе. Поняла? Не испугаешься?
Анжела снова кивнула.
– В номере ты увидишь полицейских. Они все это время искали тебя, потому что мы с мамой не знали, где ты находилась. Ты ведь не боишься полицейских?
– Нет, – слабо ответила Анжела.
– Они побудут с тобой, потому что мы с мамой их просили найти тебя.
– Но меня нашел ты…
– Правильно, я, – согласился Дэн. – Но я нашел тебя в игре, в программе. Посмотри, мы же с тобой находимся в замке, значит, это все пока только игра.
- Предыдущая
- 134/146
- Следующая

