Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь предателя (ЛП) - Пауэлл Элизабет - Страница 34
"Позвольте мне проводить вас," -сказал Эверли, когда карета остановилась.
"В этом нет необходимости, капитан,"- ответила Аманда высокопарным тоном. Она даже не подождала лакея, чтобы открыть дверь, сама потянулась к дверной ручке.
Он протянул руку, чтобы остановить ее, но она отстранилась. Челюсти Джека сжались.
"Постарайтесь немного поспать. Я приеду за вами в полдень ".
"Я буду готова."
Лакей открыл дверь, и она вышла из кареты. Эверли спустился за ней и смотрел на ее небольшую фигурку, входящую в здание. Он подождал, пока она благополучно не оказалась внутри, прежде чем забрался обратно в ожидавшую карету. Его ногу скрутило перед дождем. Проклятье. Он оглянулся на однообразные пансионы и вздохнул. Завтра утром закончит это дело и уйдет обратно в море, которому он принадлежал.
***
Приехав домой, капитан сказал Макаллистеру.
"Пойдем со мной, Томас. Мне нужна твоя помощь ".
"Как прикажете, сэр," -ответил молодой человек. Он последовал за Эверли в кабинет и закрыл за ними дверь.
"Томас. Хммм. Я никогда не назвал бы вас "Томас," Макаллистер. "
Джек бросил взгляд на молодого шотландца, одетого в ливрею и напудренный парик, прежде чем подошел к своему столу. Он вытащил лист бумаги и начал поспешно писать записку.
"Моя маскировка должна быть полной, включая вымышленное имя. Кроме того, каждая семья имеет лакея по имени Томас.- улыбка шотландца потускнела. -Вы, кажется, обеспокоены, капитан."
"Как может быть по-другому. За нами не следили от дома адмирала Локка? "
"Нет. Я бы сообщил вам, если бы так было ".
Эта новость обнадежила, но мало что изменила, чтобы снять напряжение в плечах.
"Слава Богу, хоть за это, по крайней мере."
"Кажется, ваш набег в дом адмирала был успешным?"
Джек кивнул, по-прежнему сосредоточившись на письме.
"В самом деле."
"А у мисс Тремэйн все хорошо?"
Теперь глаза Эверли оторвались от письма и встретили мягкий шотландский взгляд.
"Что ты имеешь в виду? Объяснись."
"Казалось, она была очень расстроена, когда вы выходили из дома адмирала."
"А как иначе может быть, учитывая то, что там происходило."
Макаллистер откашлялся.
"Я сопровождал вас в карете в течение почти двух недель, капитан, и, хоть вы никогда не говорили многого, я знаю, что мисс Тремэйн участвует в этом деле, она в нем увязла по шею. Нет, я не говорил об этом Лорду Карлайлу. Но удивляюсь, почему вы не рассказали ему о ней ".
"До сих пор это было неважно,- зарычал капитан. -Аманда ищет информацию, чтобы очистить имя своего отца и доказать вину Локка, но сегодня она обнаружила гораздо большее. Она знает, кто предатель ".
"Что?"- Все краски исчезли с лица Макалистера.
"Она подслушала, как Локк разговаривает с ним. Она не видела человека, и не слышала его имя, но знает его голос, и знает, что они будут делать дальше. Мне нужно немедленно доставить ее к лорду Карлайлу. Полагаю, что вы знаете, как найти его. "
Тон капитана показал, что он не примет отказа.
"Я могу вручить сообщение ему сразу же," - подтвердил молодой человек.
"Хорошо."
"Э.., капитан ...?"
"Да?" -Джек сложил пергамент и скрепил его печатью.
Макаллистер сцепил руки за спиной.
"Не хочу проявить никакого неуважения, сэр, но вы уверены, что можете доверять девушке?"
Капитан сел, его брови сошлись в одну линию. Доверять ей? Она лгала ему, манипулировала им, травила его. Она ставит под угрозу свою миссию и рушит его, не говоря уж о том, что уже разрушила его упорядоченную жизнь. Тем не менее, после того, что произошло, Джек понял, что может ей доверять. Он полностью доверял ей. С другой стороны, он усмехнулся, Аманда Тремейн не способна плыть по течению.
"Да, г-н Макаллистер,-он ответил, его улыбка исчезла. -Мисс Тремэйн предана Короне, как и я."
Молодой человек, казалось, принял эту уверенность; напряженные линии его плеч расслабились.
Капитан передал ему письмо. "Отнесите лорду Карлайлу сразу же, и вернитесь с указанием нашего места встречи."
Макаллистер положил сообщение в нагрудный карман. "Да, сэр."
"Еще одна вещь.- капитан барабанил пальцами по подлокотнику стула. -В вашем распоряжении есть еще люди?"
Выражение лица молодого человека казалось настороженным.
"Можно это устроить, сэр. Могу я спросить, зачем? "
"Я хочу, отправить их подежурить у дома мисс Тремэйн, просто чтобы убедиться, что она будет в безопасности до утра. Я не знаю, подозревает ли Локк что-нибудь , но сейчас мы не можем рисковать. Ее безопасность имеет жизненно важное значение для нашей миссии, только она может опознать предателя ".
Шотландец кивнул. "Я позабочусь об этом, капитан."
"Поторопись.. Слишком много времени уже прошло ".
Макаллистер склонил голову в знак согласия, а затем ушел.
Джек развалился на спинке стула; кожа заскрипела, протестуя, как и его больная нога. У Аманды, Мисс Тремэйн, все будет хорошо. Утром он отведет ее к лорду, они обвинят Локка, разоблачат предателя, и он получит новую команду в канун Дня всех святых. Все это было довольно просто.
Правильно. И он как королева-мать.
С проклятием, Джек тяжело поднялся со стула. Он захромал вверх по лестнице в спальню, его чувство юмора ухудшалось с каждым шагом, он заорал на Стаббса.
"Черт возьми, где ты был?"-взревел он.
"Прекрасное настроение сегодня, не так ли, капитан?" - пробормотал седой слуга, внося нагруженный поднос в комнату. -Наверно, будет дождь подумал я и захватил адское снадобье "
Эверли пробурчал слова благодарности и налил себе стакан виски. Ландаум снял бы боль, но лишил бы ясности ума завтра утром, так что сегодня снимать острую боль придется алкоголем.
"Скоро конец этого дела."
"Что-то неладное случилось в доме адмирала, сэр?" - спросил Стаббс, его морщинистое лицо выражало беспокойство.
"Нет. Миссия была успешной. Мы знаем, кто предатель Теперь нужно поймать его и арестовать французского агента, ставящего под угрозу нашу национальную безопасность ".
"Боже!» -удивился Стаббс.
Невеселая улыбка тронула губы Джека "В точку."
Стаббс поднял голову, его глаза заволокло. "Тогда, если все прошло так хорошо, капитан, почему вы злы, как черт? Проблема в женщине, не так ли? "
"Какого черта ты брюзжишь по любому поводу?- проворчал Эверли. Он пожал плечами, снял пиджак и попытался развязать галстук нетерпеливыми движениями .
Слуга взял пиджак и отмахнулся. "Прошу прощения, капитан, но вы никогда не были таким, если только здесь не замешана дама."
Капитан бросил на него короткий испепеляющий взгляд.
"Ты стал довольно большим экспертом по моему настроению в эти дни."
Стаббс помог распутать шейный платок. "Да сэр. Просто наблюдение, сэр ".
Джек хмыкнул. "Ну, так бывает, когда появляется молодая дама."
Слуга покачал головой. "Ничего хорошего не выйдет, капитан. Женщины не приносят ничего, кроме неприятностей ".
"Говоришь, как старая развалина,- хмыкнул Эверли сухо. -И холостяк, к тому же. На сегодня хватит, Стаббс, достаточно твоей суеты. Разбуди меня, когда г-н Макаллистер вернется на рассвете ".
Мохнатые брови Стаббса приподнялись. «На рассвете, капитан?"
Эверли бросил жилетку на ближайший стул. Рубашка полетела туда же, но он промахнулся, и она упала на пол. "Ты что оглох, или дерзишь?"
"Нет, сэр. На рассвете, сэр. "'-бормоча что-то о вечно попадающих в переплет капитанах, Стаббс поднял упавшую одежду и ушел.
- Предыдущая
- 34/49
- Следующая

