Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Порождение Тени (ЛП) - Кемп Пол - Страница 37
Пристань освещали сияющие шары и магические огни. У пирсов преобладали каравеллы и караки, но Кейл заметил несколько грузовых барж, галеру и даже бирему, вероятно, из южных царств. Моряки, докеры и грузчики уже приступили к работе, погружая и разгружая ящики, бочки и тюки. Доки в Селгонте никогда не засыпали, хотя активность была меньше, чем ждал Кейл.
Рабочие кричали, кряхтели, смеялись и пели, выполняя свои обязанности. Время от времени на свой корабль возвращались группы из двух-трёх подвыпивших матросов, проведя ночь в портовой таверне.
В заливе плавала целая армада рыбацких лодок. Как матросы на кораблях покрупнее, рыбаки Селгонта уже приступили к работе, подготавливая свои судёнышки к отплытию. Они проведут утро в море и вернутся к полудню, чтобы продать улов на портовом рынке. Кейл нередко совершал покупки на этом рынке вместе с толстухой Бриллой, госпожой кухонь Ускевренов.
Кейл прошёл мимо крупных кораблей и пошел вдоль узкого пирса. К его концу была пришвартована одномачтовая рыбацкая лодка. В ней сидел худой, как лезвие, рыбак, латая рыбацкую сеть. Юноша, которого Кейл принял за сына этого рыбака, проверял парус, мачту и снасти. Парнишка увидел приближающегося Эревиса. Его глаза скользнули к Клинку Пряжи, и он толкнул отца. Рыбак обернулся и заметил внешность Эревиса. Рядом с ним на скамье лежал нож.
Кейл постарался казаться безвредным — непростая задача.
— Не возражаете, если я присяду? Я хочу посмотреть на восход.
Сын не отрывал глаз от меча Кейла. Старший рыбак пожал плечами.
— Как хотите, — сказал он и вернулся к починке сетей. Когда мальчишка продолжил глазеть на Кейла, отец прикрикнул на него:
— Занимайся рулём, парень.
Присутствие Кейла могло заставить понервничать бывалых головорезов, но только не сембийского рыбака. У рыбаки Селгонта обладали репутацией самых невозмутимых людей на свете. Кейл улыбнулся, сел и свесил ноги с пирса.
Рыбаки отплыли до того, как встало солнце. Старший на прощание кивнул Кейлу, младший махнул рукой, и они отдали швартовы. Сын веслом оттолкнул лодку от пристани.
Кейл смотрел, как она всё уменьшалась и уменьшалась вдали, пока небо на востоке из чёрного становилось серым. С каждой прошедшей секундой небо светлело, пока над горизонтом не показался диск солнца. На фоне рассвета два рыбака и их лодка казались просто тенью. Кейл знал, каково это.
Тёмное море окрасилось синевой в свете восходящего солнца. Лучи прочертили дорожку в воде и коснулись кожи Эревиса. Они заставили теневую руку, ту самую, которой Кейл вонзил тычковый нож в живот Маска, исчезнуть. Настоящую руку он потерял в челюстях слаада, исполняя волю бога воров. Трансформация в шейда вернула её, но только пока он находился в темноте или тени. Ему казалось уместным, что именно этой рукой он ранил Маска.
Бой в переулке уже стал казаться сном, расплывчатым и туманным. Он задумался, не произошёл ли весь разговор только в его голове. Никаких ран в подтверждение реальности произошедшего у Кейла не осталось, но иначе и быть не могло — его тело растворяло раны также эффективно, как солнце растворяло его руку.
Он решил, что всё было по-настоящему. Это было слишком здорово, чтобы оказаться сном. Он ударил собственного бога, и ублюдок заслужил это. Сколько жрецов хотели бы поступить так же?
Он улыбнулся, потом ещё шире, потом хмыкнул. Хмыканье перешло в смех, а от превратился в настоящий хохот. Шагавший мимо моряк посмотрел на него, как на безумца, но Кейлу было всё равно. Он не мог припомнить, когда в последний раз так громко смеялся. Закончив, он почувствовал себя лучше, чем когда-либо за последние месяцы.
Он подождал, пока солнце не выйдет полностью из-за горизонта, затем встал и последовал за лучами на запад, к своему прошлому, к своему будущему.
Он по-прежнему улыбался.
Глава девятая
За столом напротив Мирабеты и Элирил сидел Малькур Форин. Восходящее солнце бросало кроваво-красные лучи сквозь окна из свинцового стекла в небольшой комнате для встреч в имении Мирабеты, Рейвенхольме. Правый глаз наёмника помутнел после старого ранения, шрамы усеивали мускулистые руки. Казалось, ему было неуютно в своём наряде: рубашке с высоким воротником и жилете сембийского джентельмена. Элирил решила, что Малькур предпочёл бы свою кольчугу и шлем. Вместо джентельменской рапиры в его потёртых ножнах висел меч.
— Вы посылали за мной, главная правительница? — спросил Малькур.
В последние годы Мирабета не раз нанимала наёмническую роту Малькура, иногда чтобы сопровождать караваны Шести Кофров, торгового консорциума, долей в котором она владела. Иногда — ради других, тёмных делишек. Малькур неоднократно доказывал свой профессионализм в кровавых делах. Элирил казалось, что его характер был похож на характер Мирабеты — амбиции, не сдерживаемые моральными предрассудками.
Кроме того, девушка знала, что тётя несколько раз вступала в половую связь с Малькуром. Ей казалось это странным — непохоже, чтобы эти двое нравились друг другу. Элирил подозревала, что соитие происходило без всяких нежностей. Этот мысленный образ позабавил её, и Элирил пришлось спрятать улыбку.
— Сколько твоих Клинков сейчас доступны?
Малькур потёр щеку тыльной стороной ладони и задумался.
— Три дюжины сейчас заняты работой. Под рукой у меня сейчас около сотни. И мы соскучились по действию. Многие уже месяц сидят без дела.
Мирабета и Элирил обменялись удовлетворёнными взглядами. Сотни человек должно хватить. Элирил знала, что Клинки — многонациональный отряд. В основном, это были бывшие сембийские и кормирские солдаты, которые любили насилие, но помимо этого Малькур командовал несколькими волшебниками, отрядом воинов-жрецов на службе Талоса Громовержца, и горсткой крайне умелых людей, способных выполнять роли лазутчиков и убийц для более крупного подразделения.
— Малькур, у меня есть… деликатное поручение, которую нужно выполнить. У тебя к такому талант. Знай, что это на благо Сембии.
Малькур пренебрежительно фыркнул.
— Сембия может потонуть во Внутреннем море, мне плевать. Без обид, графиня. Меня интересуют лишь деньги.
Мирабета усмехнулась одними губами.
— Понимаю. Тогда отправь восемьдесят человек вниз по Ротовирской дороге. Вирдон Кост сегодня связался с леди Мерелит. Сэрлунская делегация сейчас движется на север. Они проезжают через Селгонт. Я хочу, чтобы твои люди на них напали.
Малькур и глазом не моргнул, услышав о политической подоплёке задания. Элирил решила, что из него вышел бы неплохой последователь Шар.
— Должны погибнуть все?
Мирабета покачала головой.
— Нет. Напади на них с юга, когда они двинутся к Ордулину. Переодень своих людей в саэрбцов и селгонтцев. С помощью моих домашних магов я пошлю тебе сообщение с точной датой. Нескольким позволь сбежать на север, ко мне. Я хочу, чтобы они принесли мне вести о нападении.
Малькур задумчиво пригладил усы.
— У вас есть саэрбская и селгонтская униформа?
Элирил покачала головой.
— Униформа — это слишком очевидно.
Мирабета кивнула.
— Твои люди каким-то образом создать впечатление, что они состоят на службе Саэрба и Селгонта. Уверена, ты что-то придумаешь. После нападения они должны разделиться на небольшие отряды и вернуться в Ордулин по отдельности. Полагаю, не стоит упоминать, что ни один из твоих людей не должен знать о сути задания до самого нападения.
— И также не стоит упоминать, что никого не должны взять в плен или оставить мёртвым на поле боя, — добавила Элирил.
Малькур посмотрел на неё.
— Мои люди никогда не терпели поражений, госпожа. Какие-то дворяне из Сэрлуна и их церемониальная стража этого не изменят.
Он перевёл взгляд на Мирабету и подался вперёд.
— Сколько вы заплатите, правительница?
Мирабета откинулась на спинку кресла.
— Вдвое больше обычной таксы. А тебе, Малькур, обещаю, что в подходящее время тебя примут обратно в армию Сембии на посту генерала-командующего.
- Предыдущая
- 37/80
- Следующая

