Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адептус Астартес: Омнибус. Том II (ЛП) - Коллектив авторов - Страница 522
Конечно же, ничто из этого не было в новинку для Бориско. Он бывал здесь и раньше. Также он уже встречался и с внушительным человеком на металлическом троне. Обрубки ног мужчины соединялись с нервным центром устройства. В отличие от густых усов, седые волосы маршала были коротко подстрижены.
Пока из-за полученных ран ему не пришлось томиться в командном центре, маршал Вайн считал своим призванием сражения с орками в экваториальных джунглях. Кроме потери ног самыми заметными следами боёв были два шрама от проникающих ранений на шее.
— Ах, прости, что тебе пришлось ждать, Бориско, — произнёс маршал, изображая извинение. Его голос звучал резко и хрипло, и казался не совсем здоровым.
Вы выглядите препаршиво, подумал сержант, но ничего не стал спрашивать. И так всё было ясно.
— С какой целью вы хотели меня видеть?
— Ах, давай не будем ходить вокруг да около, Бориско. Ты снова выходишь. Ты и твой взвод.
— Сейчас? — удивился Павле. — Я не в лучшей форме, да и остальные вымотались после двух патрулей подряд. Я думал, что нас сменят, когда мы вернёмся в лагерь, сэр.
— Не тебя и не твоих парней, Бориско, и не в этот раз. Им потребовался лучший и я сказал, что у меня есть для них прекрасный человек. Поэтому не подведи меня.
— Дайте нам двадцать четыре часа, и мы будем готовы.
— Ах, если ты ещё не заметил, сержант, — идёт война. Я не могу дать тебе двадцать четыре часа. Ты отправляешься сейчас же или в этом уже не будет смысла.
— Значит, в этом нет никакого смысла, — пробормотал под нос Павле.
— Хватит брюзжать, сержант! — прокашлял Вайн, его хриплый голос стал пронзительным. — Ах, ты всегда был самым непочтительным ублюдком из всех. Я терплю твои пререкания только потому, что ты один из моих лучших солдат, — продолжал маршал, его голос опустился почти до приглушённого шёпота. — Ты и твоя группа упрямцев отправляетесь на задание, нравится вам это или нет. И не забывай проявлять ко мне уважение или окажешься на передовой во время следующего штурма “Церберы” кровавыми зелёнокожими.
Тирада Вайна сменилась хрипом и кашлем.
— Почему вы выбрали именно мой взвод, сэр? — твёрдо спросил Бориско.
— Ах, теперь тебе стало интересно? — продолжил маршал, чьи спазмы стали слабее.
Павле глубоко вздохнул, прежде чем ответить.
— Да, сэр.
— Ах, ну что ж. Тебя ожидает обычная спасательная миссия. Два часа назад, примерно в 07:11 утра “Валькирия” КГА упала где-то к юго-западу отсюда. На борту была важная шишка — лейтенант КГА. Твоя задача — найти его и доставить в лагерь.
— При всём уважении, если они упали в кишащих орками джунглях, то кто бы ни был на борту — он уже мёртв или ничем не отличается от мертвеца. Они или погибли при падении или Зелёнка уже прикончила их, вы не можете не понимать этого.
— Именно поэтому я и не могу дать тебе двадцать четыре часа.
— Скорее всего, и так уже поздно. Двух часов вполне достаточно, чтобы тыловая крыса из КГА загнулась.
— Ах, я понимаю, что и ты это понимаешь, но командование непреклонно. Они хотят, чтобы их человека вернули или предоставили доказательства его смерти. Когда я сказал, что приказы пришли сверху, я говорил не о Командной гвардии Армагеддона.
— А о ком вы говорили?
— Ах, они пришли с гораздо более высокого уровня, чем я имел в виду. Я могу предстать перед судом, если расскажу тебе. — Подчеркнул маршал, — но ты нравишься мне, Бориско, хотя один Бог-Император знает почему. Я доверюсь тебе, чтобы ты сделал работу хорошо и ничего не испортил. Приказ поступил из внутреннего круга генерала Курова.
— Значит, мы немедленно выступаем?
— Ах, почти.
— Правильно я понимаю, что свободен, сэр? — прямо спросил охотник на орков.
— Ах, не так быстро, Бориско, — ответил Вайн, его голос снова опустился почти до шёпота. — Есть ещё одна вещь, которую тебе следует знать.
— Всё в порядке, девочки?
Коул и ещё несколько шкуродёров оглянулись. Это был Бюллетень. Его ногу перевязали, и кто-то раздобыл ему пару костылей. Они оказались разного размера. У широко раскрытых глаз подошедшего солдата был отсутствующий взгляд.
— Ты под кайфом, Бюллетень? — спросил Таннгейзер. — И если так, то где мне раздобыть это для себя?
— Они дают фин, клянусь тебе.
— Ты под кайфом. Сколько они тебе дали?
— Пару доз, — нечленораздельно произнёс Бюллетень.
— Пару доз? — закашлялся Вандеркамп. — Этого хватит, чтобы человек дрых, как пасечник.
— Не для него, — заметил Гундерсон. — Чтобы вырубить Бюллетеня нужна доза побольше. У него выработалась сопротивляемость, и у него теперь почти иммунитет к лекарствам, так часто ему их кололи.
— Эй, парни, — неожиданно сменил тему Таннгейзер, — сделайте вид, что чем-то заняты — сержант вернулся.
— Никто из вас не смог бы выглядеть занятым даже окажись вы в одиночку перед всей армией Газкулла, — прорычал Бориско.
— Какие новости, сержант, — прямо спросил Коул.
— Мы выдвигаемся.
— Что? — заныл Гайст, бросив загорать и сев прямо. — Но мы только что вернулись.
Неожиданно рука Бориско сжала Джокеру горло и тот смог ощутить весь аромат лхо и несвежего дыхания изо рта сержанта. — Мне это нравится не больше чем тебе, ньюкоголовый. Но приказ есть приказ, и Вайн с радостью отдал его мне. У Парней Бориско появилась новая работа, и мы её выполним.
— Что за работа? — несмотря на гнев командира, осмелился спросить Арно.
— Какой-то лейтенант КГА — который наверняка не отличит свою пятую точку от своего же локтя — попал в переделку в Зелёнке. Наша задача — спасти его жалкую задницу из любой чёртовой неприятности, в которую он ей влез, и доставить на базу.
— Он и секунды там не продержится, — пожаловался Ферзе. — Это — пустая трата времени. Скорее всего, он уже мёртв.
— Я сказал точно также, рядовой, — согласился Бориско. — Но кто из нас откажется от возможности надрать несколько орочьих задниц? — натянуто улыбнулся Павле. — Мы найдём то, что останется от его вонючего трупа, запихнём в рюкзак Гайста и вернёмся с доказательством. Возможно, уже к завтрашнему утру.
Больше не было никакого смысла спорить — сержант абсолютно ясно обрисовал их положение. Как один Парни Бориско стали готовится к очередному рейду в провонявших гнилью джунглях.
— Жаль, что не могу отправиться с вами, чуваки, — рассмеялся Бюллетень, — врачи сказали, что я должен отдыхать и не намочить рану, иначе начнётся болотная лихорадка.
— И не надейся, Бюллетень, и не надейся, — усмехнулся Вандеркамп. — Из всех людей в этой заднице джунглей такое может произойти только с тобой, ведь так?
— В точку, Вандерз. Я же должен соответствовать своей репутации, — улыбнулся Бюллетень.
— Некоторые думают, что ты делаешь это специально, — прямо сказал Ферзе.
Улыбка покинула лицо раненного солдата.
— Специально шагнул в яму с кольями? — обиделся он. — Вы что думаете, что я столь же глуп, как и неудачлив?
— Неудачлив? — сплюнул Ферзе. — Счастливчик Таннгейзер хотел бы быть таким же неудачливым. Ты должен был смотреть куда идёшь, хотя, возможно, и смотрел.
— Джекс, — прорычал сержант, — придёт и твой черёд.
Прошло полчаса, взвод пополнил запасы сухпайков и боеприпасов. Пока его люди пробирались среди траншей, оставленных снайперских позиций и обходили бесчисленные ловушки, сержант Павле Бориско пристально всматривался из-под козырька фуражки в густые тёмные джунгли, что раскинулись в километре от главных ворот базы. Сердитая гримаса исказила его лицо. Он сплюнул мокроту на изрытую землю, думая о том, что им всем предстоит и о том, что он ещё не рассказал своим людям. От одной только мысли во рту проступала горечь. Он не мог понять, какими мотивами руководствовались эти канцелярские крысы. Это было уже слишком.
— Прости, сержант? — спросил Коул, видя, как его командир что-то угрюмо бормочет под нос.
— Я сказал, что ненавижу чёртовых ксеносов!
- Предыдущая
- 522/1069
- Следующая

