Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Адептус Астартес: Омнибус. Том II (ЛП) - Коллектив авторов - Страница 892
— Командор Бриджстоун. Полковник приказал мне сопроводить тебя к нему, как только вы вернетесь с патруля.
В отличие от Бриджстоуна и его отделения вновь прибывший был одет в китель цвета хаки с рукавами и пуговицами до отворота, над которым, на цепочке, висел символ аквилы. Вместо банданы на голове красовался красный берет с кокардой полка. Его звериные черты лица немного смягчались гладко выбритым подбородком, хотя по порезам было видно, что мужчина явно не привык бриться.
— Майор Торн. Видимо полкан действительно принимает важных гостей, раз заставил тебя вырядиться в парадную форму. Ты похожи больше на какого-то востроянца, чем на ветерана мира смерти, — фыркнул Бриджстоун.
Майор покачал головой и довольно оскалился
— Ты даже половины не знаешь, Пит, — произнес он, пожимая руку командующего в традиционном стиле племен Катакана.
Майор осторожно покосился в сторону отделения Бриджстоуна.
— Больше не могу ничего сказать. Страйк введет тебя в курс дела по прибытии.
— Мне нужно пару минут, Экхардт. — Бриджстоун кивнул на дополнительный нож на поясе.
Оба мужчины перестали улыбаться.
— Кто на этот раз?
— Кимино. Каровис выбежал из ниоткуда и снес ему голову.
Торн угрюмо кивнул и вздохнул с облегчением. На своем мире катаканцы придерживаются строгих племенных традиций и структуры, которые затем передается боевым подразделениям. Также как племена выбирают себе вожаков, катаканцы выбирают своих капитанов, сержантов и других офицеров, целые полки могут состоять из жителей соседствующих друг с другом небольших племен. Сто восемьдесят третий был почти полностью сформирован из жителей небольшой цепочки архипелагов в южной полусфере Катакана и, как результат, многие отделения состояли из родственников. Кузен воевал рядом с кузеном, брат — с братом, а иногда и под командованием дяди или, в очень редких случаях, деда. Никто из отделения Бриджстоуна не был связан родственными узами, но племянник Торна служил под его командованием.
— Как он? — спросил Торн, кивая головой в сторону Мака.
— Ты слишком сильно за него волнуешься, Экхардт. Он силен, как бык, с таким же большим сердцем. Покажи мне бойца храбрее, и я покажу тебе свой зад.
Торн запрокинул голову и захохотал, при этом его берет упал на землю, оголив лысину майора.
— Иди, — произнес он, поправляя свой головной убор. — Делай, что должен. Я буду ждать тебя здесь.
Бриджстоун кивнул и направился к стойлу. Сотни красных бандан развивались под действием теплого бриза, каждая привязана к рукояти ножа, воткнутого в землю. Все они напоминали о тех, кто пал на Пифосе. Аккуратно обходя мемориалы, Бриджстоун обнаружил свободный участок земли и достал нож Кимино. Наклонившись, он всадил его в землю под идеальным прямым углом.
— Ладно, пойдем посмотрим, из-за чего все так переполошились, — произнес Бриджстоун, следуя за майором.
Для тех немногих в Империуме, кто слышал название этой элитной структуры, Инквизиция была лишь мифом, легендой из далекого прошлого, которой матери и отцы пугали своих детей. Многие дети прятались под одеялом, опасаясь, что Черные Корабли придут за ними ночью. Многие сердца были разбиты пройдохами, которые представлялись агентами Ордо, а затем бесследно исчезали под покровом тьмы. Но другие, менее удачливые, в реальности сталкивались с разрушительным воздействием Инквизиции. Немногие, кто имел контакт с Ордо, оставались нетронутыми. В лучшем случае людей заменяли на других агентов. В худшем — все заканчивалось смертью, притом не только одного человека, но и целых миров, планетарных систем и культур.
Уже два часа полковник сто восемьдесят третьего, «Смертельный» Страйк, сидел в компании тех, кого считали мифом, предметом спекуляций и слухов среди флота и пьяных пехотинцев. В свете того, что должно было последовать за этим визитом, полковник хотел бы, чтобы все это оставалось слухами. Но теперь его головной болью были аж три «мифа», облаченные в одинаковые багровые рясы, и выдвигавшие ему вполне «реальные» требования.
— Это простая просьба, полковник, — произнес инквизитор Михаил Диналт, прохаживаясь по комнате, словно это был его офис.
Полы его костюма влачились по земле.
— Мне нужно три «Химеры» с экипажами, чтобы углубиться в джунгли Пифоса и помочь мне и моим людям найти… — он сделал паузу, подбирая слова. Женщины, сопровождавшие его, выглядели возбужденными. — Объект.
— Мой господин, со всем уважением, это не просто формальная просьба. — Страйк встречался лицом к лицу с катаканскими дьяволами на его родном мире и теперь носил на шее их зубы. И хотя он знал о всей мощи Инквизиции, его сложно было запугать.
Диналт выпрямился, будучи на несколько сантиметров выше полковника, он слегка наклонился, чтобы взглянуть тому в глаза. Катаканец почувствовал его дыхание.
— Если бы я хотел, полковник, то приказал бы всему Вашему полку последовать за мной в джунгли, — произнес Диналт, при этом Бранд самодовольно фыркнула. Тзула смерила ее укоряющим взглядом.
Страйк отвел плечи назад и расправил грудь. Там, где полковник проигрывал в росте, он с лихвой восполнял своим мускулистым телосложением.
— Если бы это было бы Вашим намерением, Вы бы уже сделали это.
Диналт поднял бровь
— Вы работаете в настолько секретной организации, что пока Вы не вышли наружу, я думал, что в шаттле — двухметровый инопланетянин, комиссар или некрон.
Тзула хотела что-то сказать, но вовремя передумала.
— И последнее, чего Вы хотите — это десять тысяч катаканцев, увидевших этот «объект», — продолжил Страйк. — Черт возьми, да снаружи стоят люди, которые, даже увидев вас, до сих пор не верят, что Инквизиция существует. И почему-то я уверен, что Вы хотите, чтобы так все и оставалось.
Диналт был впечатлен.
— Мне не жалко «Химер», просто я осторожен. Я здесь уже три года и поверьте мне, в каком бы транспорте Вы не поехали, он станет прекрасным большим гробом в этих джунглях.
— Почему вы их не модифицировали? — фыркнула Бранд. — Это надо было сделать в первую очередь, как только вы поняли, в какой ситуации оказались.
Страйк подавил приступ гнева перед тем как продолжить:
— Может, так у вас делаются дела в Инквизиции, но в Имперской Гвардии дела обстоят по-другому. Даже если бы у нас были нужные запчасти, у нас нет техножрецов, чтобы модифицировать транспорт. И даже если бы у нас были корабли, чтобы доставить их в мир-кузню, то мы бы отправились сразу в Мальстрим, куда и должны были лететь с самого начала.
— Что случилось с вашими техножрецами? К механизированной бригаде должны быть приписаны адепты Марса, — спросила Тзула.
— Они мертвы, — бросил Страйк.
— Что, все? — отозвалась Тзула.
— Моя госпожа, это мир смерти, такой же, как и Катакан, и процент погибших катаканцев здесь также довольно высок. Те, кто не был рожден на мире смерти, здесь долго не протягивают. Клерки, техножрецы, даже комиссары не протянули и года на Пифосе.
— Полк Имперской Гвардии без комиссаров? Неслыханно! — завопила Бранд.
— Это происходит чаще, чем Вы думаете, моя госпожа, — спокойно произнес Страйк, добавив уже тише — особенно у нас.
— Я полагаю, это объясняет, почему их полковник такой недисциплинированный баран, — произнесла Бранд, поворачиваясь к Диналту.
Страйк выдерживал ситуации и похуже этой и не собирался сдаваться перед блондинкой-инквизитором.
— Хотя техника неприменима в здешних условиях, мы используем местных животных в качестве транспорта. Они не такие быстрые, как «Химеры», но идеально пригодны на зыбучей местности.
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — произнес Диналт, прежде чем полковник успел открыть рот.
Торн открыл дверь, отдал воинское приветствие и отступил в сторону, позволив Бриджстоуну войти. Командующий отсалютовал полковнику, изучая новоприбывших. Бриджстоун выглядел для них дикарем, не соблюдающим персональную гигиену. Бранд скривилась и приложила руку к носу и рту, вызвав у Страйка смешок. Торн закрыл за ними дверь.
- Предыдущая
- 892/1069
- Следующая

