Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Летние дни в замке Оберн (ЛП) - Шинн Шэрон - Страница 68
бальной зале, превращаемой в подмостки. Дамы играли в модные игры на южных
лужайках; мужчины, разделившись на группы, уезжали на устраиваемую для них охоту.
Обеды были один грандиозней другого, каждый новый гость – блистательней
предыдущего. И я диву давалась, как в замке мог поместиться еще хоть кто-то.
Ординал Уирстенский прибыл вечером того дня, когда состоялся наш разговор с лордом
Мэттью. И я не удивилась, что уже во время ужина он сидел рядом со мной, и едва ли не
само собой разумеющимся было увидеть напротив себя Грету – так она могла следить за
каждым моим шагом. Ординал оказался ровно таким, каким я его представляла:
стареющий влиятельный мужчина, без обаяния и утонченности, настолько убежденный в
своей значимости, что ему даже не приходило в голову задуматься, находят ли
окружающие его столь же величественным. Как это ни странно, неприязни я к нему не
испытывала; я обрадовалась, что он не слишком чувствителен, чтобы обижаться на мое
поведение. А также с облегчением поняла, что он вряд ли замечает, насколько мне не
интересен, и значит, не станет жаловаться лорду Мэттью на мое к нему отношение. Я
обходилась с ним вежливо, не особо вслушивалась в его речи и совсем забывала о нем,
если не наблюдала рядом.
Других гостей я тоже не сильно жаловала. Меган Трегонийская, к примеру, только
успела приехать, как сразу стала обращать на себя внимание. Она значительно похорошела
со времени нашего знакомства четыре года назад. И хотя по-прежнему была бледной и, как
по мне, пресной, однако же моментально притягивала мужские взгляды, стоило ей войти в
комнату.
Едва не всякий раз, попадаясь мне на глаза, она или висела на руке Кента, или сидела
рядом с ним за обеденным столом, или преграждала ему путь, ловко вывернув из-за угла.
Судя по выражению лица и неизменной учтивости Кента, он всегда был рад ее видеть. Я
прилагала немало усилий, убеждая себя, что его поведение – всего лишь учтивость, и что
Меган нравится ему не более, чем мне.
Хотя какое мне дело, кто Кенту нравится, а кто нет.
152
153
В эти бурные дни в замке гостили и другие дворяне, что встречались мне в прошлом, и
Мэриан с Анжелой часто видели в паре с некоторыми из этих менее знатных вельмож. В
самом деле, я не раз заставала Анжелу скромно улыбавшейся Лестеру Файлинскому,
который был весьма приемлем, и отчаянно флиртовавшей с его кузеном Джудом, чья
кандидатура приемлемой не являлась. Мэриан была уже негласно помолвлена с Холденом
Веледорским, но, поскольку объявить о том намеревались лишь после свадьбы принца,
девушка получила наставления оказывать благосклонность и прочим кавалерам. Она так и
поступала, правда, совсем неохотно; Мэриан уже не мыслила себя без этого прекрасного
юного лорда. Я желала ей всего наилучшего и подготовила свадебный набор из трав
счастья, мира и изобилия. Полагаю, о большем в браке она и не мечтала.
Элисандра эти семь дней, казалось, прожила словно в полусне. Она пользовалась
огромным успехом: ее то и дело выхватывали из одного разговора, чтобы она удостоила
своим присутствием другой. Она едва успевала сказать собеседнику пару-тройку фраз, как
кто-то, жаждущий внимания, нетерпеливо ее перебивал. Протягивая руку для поцелуев
сотни раз на дню и милостиво принимая добрые пожелания от раболепных незнакомцев,
она улыбалась всем одинаково, едва приподнимая уголки губ. Похоже, именно такой все и
представляли себе сказочную принцессу.
Но, на мой взгляд, Элисандра день ото дня становилась еще бледней, еще бесплотней.
Думаю, она кидалась к протянутым рукам, в неискренние объятия с надеждой, что от
бесчисленных касаний, пожатий и поглаживаний сотрется так, что к утру свадьбы от нее
ничего не останется.
Всю эту неделю, не считая обедов, Брайана с Элисандрой редко видели вместе в одной
комнате или на одном мероприятии. Днем жених охотился верхом, а вечерами пропадал в
одной из библиотек, беседуя о политике с дядей и прочими лордами, невеста тем
временем слушала музыку в гостиной. Даже на обедах они едва обменивались словом, при
том что сидели рука об руку. Конечно, все их внимание занимали важные персоны,
которые целой вереницей выстраивались к ним, но, думаю, дело не в этом. Жениху с
невестой просто нечего было сказать друг другу. То, что Элисандра презирает Брайана, я
подозревала давно, но поверить не могла, что он – да, вообще, кто угодно – умудрялся не
испытывать к ней жадного восхищения. И все же Брайан как будто не замечал Элисандры,
словно рядом сидела и обедала не его суженая, а какая-то золоченая ониксовая статуя.
Такое положение дел было явно не на пользу их браку. С другой стороны, разве что-то
было на пользу?
Вместе со знатью в замок в эту беспокойную неделю самого разгара лета прибывали и
алиоры.
Однажды я спросила у Джексона, сколько же их в неволе, и, ожидая получить
приблизительный ответ, удивилась, когда он стал перечислять имена. Десять алиор, за всю
жизнь взятых в плен одним из охотников, продали наместнику короля Трегонии и его
лордам; шестнадцать, захваченных другим, поделили между феодалами Килейна и
Уирстена. Сам Джексон поймал тридцать, и те были куплены жителями замка Оберн или
проданы на Файлинской ярмарке знатным особам, которых дядя помнил поименно.
Горстке прочих охотников посчастливилось пленить одну или две алиоры и получить за
них неслыханные деньги. Из шестидесяти семи пленных пять сбежало, а восемь умерло
на службе у своих хозяев-людей. Точнее, девять, считая Эндрю.
Пятьдесят три алиоры в неволе. В одну из ночей я незвано наведалась в жилище для
рабов, что на верхнем этаже замка, и тихо прошла по комнате спящих бедняг,
предварительно осыпав себя скрынь-травой. По правде говоря, она не даровала
невидимости, но заставляла невольно отводить от меня взгляд. Пока я бродила по комнате,
никто не шелохнулся, хотя мерное сопение алиор стихало, когда я прокрадывалась мимо, а
после возобновлялось вновь. Приходилось ступать осторожно, поскольку на полу спало
153
154
около двенадцати алиор, и это при том, что на кроватях они разместились по двое или
трое.
В итоге я насчитала пятьдесят три – все до единой плененные алиоры находились в
замке Оберн на свадьбе моей сестры.
Я задержалась на минутку в этой наполненной звуками и лунным светом комнате и
пересчитала еще раз. Пятьдесят три. Как же мне хотелось, чтобы их было пятьдесят
четыре.
Выскользнув из комнаты, я спустилась на нижние этажи замка, прошла через широкие
парадные двери и очутилась в теплой, благоухающей ночи. Рассеянно кивнув стражникам,
я направилась к фонтану. Украшенный цветными огнями – в стеклянных, разных оттенков
шарах горели свечи, – он выглядел очень празднично под сенью спокойного ночного неба.
Я примостилась у воды и поболтала в ней пальцами. Однако мое настроение и поздний
час не располагали к купанию.
– Я думал, ты оставила свои ночные променады, – сказал Кент.
Я удивленно подняла глаза. Кент? Я не слышала его шагов по брусчатке, обычно он так
тихо не ходил. А, может, я глубоко погрузилась в свои думы, поэтому никого и не
слышала.
– Три ночи подряд слонялся по саду и ни разу на тебя не наткнулся.
Я подвинула юбки, освобождая для него место, и он сел, непринужденно расположив
длинное тело на холодном камне.
– И что тебя вынудило бродить по ночному замку? – поинтересовалась я.
– Вопросы, на которые нет ответа, загадки, которым нет конца, – ответил он
совершенно беспомощно.
– Полагаю, ты так и не уговорил Элисандру бежать с тобой.
– Нет. Хотя и пытался.
– Пытался? – Брови мои взлетели вверх. – Когда? Она мне не рассказывала.
- Предыдущая
- 68/89
- Следующая

