Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветы из огненного рая - Ларк Сара - Страница 151
– Не-е-е! – Оттфрид поднес стакан к губам, сделал глоток и усмехнулся. – Одна была… моя жена… послушная. Как у вас говорят… порядочная? Все время молилась, прежде чем прийти в моя постель. Но славный старина Отти показал ей, как нужно! В конце – как огонь, кричит: еще, еще! А вторая… ну… шлюха из маори. Но волосы белые, англичанка на самом деле, понял? Просто была в племени… ну… училась…
Он сделал жест, который окончательно вывел Иду из себя. Она сняла с головы капюшон, чем привлекла внимание некоторых мужчин. Однако эти пьянчуги ничего не сказали, лишь молча смотрели на нее.
А Оттфрид тем временем продолжал разглагольствовать.
– Дикая малышка, совсем дикая, – хихикал он. – Кэт как пантера, но, когда Отти закончить, ласковая, как кошечка… и течет, как кошечка. А потом роды у обеих почти одновременно! Это Отти, парни! А теперь давай карты. Беру сразу три. Новая игра, новая удача. – Он схватил карты, которые раздал ему банкомет, но тут возле его стола появилась Ида.
– Немедленно прекрати тратить мои деньги! – закричала она. – И позорить мою подругу. Не говоря уже обо мне… и о твоих дочерях! – Она подняла руку и отвесила Оттфриду звонкую пощечину.
– Мадам… – Бармен Джефферсон заметил, что назревает скандал, и направился к ним. – Мадам, мне очень жаль, но мы не обслуживаем леди. Так что, прошу вас…
– А я и не хочу, чтобы меня обслуживали! – Ида бросила на него высокомерный взгляд. Она не испытывала ни страха, ни стыда от того, что находилась в этом пабе, перед всеми этими мужчинами. Хватит с нее молчания. – Меня зовут Ида Брандманн, – заявила она. – Именно я в своей сыроварне заработала деньги, которые проигрывает мой супруг. Причем ему, видимо, не везет. Или ты просто не умеешь играть, Оттфрид? – Она злобно взглянула на Оттфрида, который в ужасе держался за щеку. – Ты не знаешь, как нужно… играть в карты? – Она уверенно обратилась к Джефферсону и другим мужчинам: – Видите ли, мой муж многого не умеет. Как вы заметили, он плохо говорит по-английски. Очень мало слов знает. Например, никогда не слышал слова «еще!» – такого ему ни одна женщина не говорила. А что касается меня… Что ж, в постели славного старины Отти молилась бы любая – о том, чтобы все это поскорее закончилось.
Ида все-таки покраснела, когда ей ответили громким хохотом. Но, когда она заговорила снова, мужчины умолкли. Все внимание было приковано к ней.
– Вполне возможно, что он собирался переключиться на нашу домашнюю кошку, – продолжала Ида, – однако за нее я не переживаю. Она умеет царапаться и кусаться. И ее котята не очень похожи на моего мужа. – В пабе снова захохотали. – Наверное, он что-то перепутал, – закончила Ида и еще раз обернулась к мужу, в недоумении таращившемуся на нее. – Думай впредь, что говоришь, Оттфрид. И научись хотя бы играть в блэк-джек, пока с тебя не сняли последние штаны. Езжай-ка ты домой, чтобы молиться и быть достойным отцом своих детей. Наших детей! Может быть, тебя хотя бы Господь простит!
С этими словами она хотела развернуться и уйти, но Оттфрид наконец пришел в себя и схватил ее за руку:
– Ты от меня так просто не уйдешь, потаскуха! Я покажу тебе, как умею, перед… перед всем светом…
Он оттолкнул Иду к стене, сорвал с нее плащ, задрал платье и расстегнул штаны.
– Оставь меня! – Оттфрид ударил одного из мужчин, который попытался вмешаться. – Ты не слышать? Это моя баба. Могу делать с ней все, что…
– Ах ты негодяй! – Карл Йенш несколькими шагами пересек комнату и отшвырнул его прочь от Иды. Оттфрид споткнулся и упал. – Как ты смеешь? Здесь, в пабе… Надень штаны! Ида…
Карл обернулся к Иде, а двое других мужчин держали Оттфрида под руки, не позволяя ему броситься на Карла.
– Ты бы протрезвел для начала, Отти! – вмешался трактирщик. – Твоя жена, может быть… хм… вела себя несколько несдержанно, но это не оправдывает твоего намерения устроить тут…
– Ида…
Карл забыл об Оттфриде в тот же миг, как отправил его на пол. Забыл о мужчинах вокруг, чьи мнения разделились: половина из них встала на сторону Оттфрида, половина – на сторону Иды, они возмущались или смеялись от души. Карл смотрел только на бледную молодую женщину, стоявшую у стены.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– С тобой ничего не случилось?
Ида покачала головой.
– Нет, – ответила она.
На ней было теплое шерстяное платье из толстой ткани, одним движением его никто не смог бы разорвать. Только от плаща Эммы Динс оторвалось несколько пуговиц.
– Пожалуйста, уведи меня отсюда, Карл.
Он кивнул. Толпа посетителей паба охотно расступилась перед ними, когда он вывел ее на улицу. Оттфрид что-то кричал им вслед, но Ида не обратила на него внимания, а Карл краем глаза заметил, что мужчины по-прежнему крепко держат его.
На улице их встретил чистый и очень холодный воздух.
– Откуда ты взялся? – спросила Ида.
– Я поехал за тобой, – негромко ответил Карл. – Я ведь всегда иду за тобой. И все время пытаюсь помочь тебе, только обычно ты мне не разрешаешь.
– Я должна была сделать это, – прошептала Ида.
Карл улыбнулся:
– О да, это было великолепно! Я не все видел и слышал, пришел позже…
– Это было отвратительно, – поправила его Ида. Она дрожала всем телом. – Это было… это было ужасно, я скомпрометировала себя навеки.
Карл покачал головой:
– Скорее ты скомпрометировала навеки Оттфрида. В этом пабе еще долго будут над ним смеяться. А теперь пойдем, я отвезу тебя обратно к Динсам. В любом случае нам нужно уезжать отсюда. Лично я не хочу больше встречаться с Оттфридом, по крайней мере сегодня.
Ида подняла голову и посмотрела на него. Взгляд ее был спокойным и твердым.
– Я не хочу к Динсам, – сказала она. – Отведи меня… отведи меня на пляж.
– На пляж? – нахмурился Карл. – Но, Ида, сейчас очень холодно. Ты и так дрожишь. Если мы пойдем к морю…
– Мне тепло, – возразила Ида. – На пляж. Пожалуйста. Здесь ведь есть пляжи, правда?
– Конечно. Пойдем, я помогу тебе сесть на лошадь.
Он подержал для нее стремена Бренди. Рядом с рыжим мерином стояла каурая кобылка без седла. Карл вскочил на нее верхом и помчался в Порт-Купер, когда Кэт высказала свое предположение о том, где сейчас может находиться Ида.
Ида покачала головой:
– Нет, ты… садись ты первым. Я хочу поехать с тобой.
– На одной лошади? – улыбнулся Карл. – Как в сказке, где принц сажает принцессу на коня?
– Да, – спокойно ответила Ида. – Я хочу, чтобы ты обнял меня.
Карл не понимал, что происходит, но он совсем перестал думать, когда посадил Иду в седло перед собой и прижал к себе, чтобы согреть и защитить. Бренди спокойно шел рядом – до пляжа, куда направился Карл, было недалеко. Ночью естественная гавань Порт-Купера пустовала, здесь было много потайных местечек, которые ниоткуда не просматривались. Наконец Карл остановил коня в песчаной бухте, окруженной скалами и зелеными холмами.
– Здесь? – спросил он.
– Здесь хорошо, – отозвалась Ида. – Было бы лучше, если бы пляж был подлиннее, но зато тут уютно. И звезды сияют, как полагается.
Тучи, ходившие по небу днем, совсем рассеялись. Приближалось полнолуние, и звездное небо отражалось в море, на котором царил почти полный штиль, только мелкие волны бились о берег.
Ида спешилась. Карл последовал за ней, наблюдая, как она впитывает в себя окружающий пейзаж: песок и море, луну и звезды.
– Ты не хочешь поцеловать меня? – вдруг спросила она.
Карл недоверчиво посмотрел на нее, обнимая.
– Я всегда хочу этого, – прошептал он.
– Тогда поцелуй! – велела Ида и тут же утонула в объятиях Карла.
Его губы нашли ее уста, и это было так же прекрасно, волнительно и нежно, как тогда, в Байе. На этот раз Ида не сопротивлялась.
Карл целовал ее снова и снова, она наслаждалась его прикосновениями. От него пахло пóтом, конской упряжью и конской шерстью, а еще любовью. С этой ночи любовь навсегда приобрела для Иды этот запах. Карл гладил ее, нежно касался ладонями ее лица, спины, волос, словно не веря, что она действительно рядом с ним.
- Предыдущая
- 151/172
- Следующая

