Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Цветы из огненного рая - Ларк Сара - Страница 159
Конечно же, он шутил. Ни один наемный рабочий не получал столько денег, как высококвалифицированные стригали, кроме того, эти мужчины считали себя свободными искателями приключений и ни за что не стали бы подчиняться одному хозяину. Однако кухня Иды в первый же день получила у них наивысшую оценку, равно как и ее искусство пивоварения. Стригали поглощали пиво и виски в невероятных количествах, за короткое время уничтожив все запасы Криса и Карла и даже резервы маори, которые с готовностью предоставил Те Хайтара.
На зов Криса вождь явился со своими воинами, доставив множество бутылок и бочонков для прощального праздника в честь стригалей, который собирались устроить на станции Фенрой. Он принес также составленный аккуратным почерком Джейн документ, подписанный им и двумя другими старейшинами деревни.
– Вот! – с важным видом произнес он и протянул бумагу Крису. – Видишь, я держу свое обещание. И Джейн благодарна тебе за проявленное понимание. Просила передать тебе, что очень счастлива.
Крис принял документ на право собственности и даже немного растрогался, а затем улыбнулся.
– Значит, в конце концов все вышло так, как и должно быть в хорошем браке, – прошептал он Карлу, выпив с вождем за удачную сделку. – Я получил ферму и сделал Джейн счастливой!
– А вот Оттфрида – нет, – произнес Карл, покосившись на мужа Иды, который, как и каждый вечер, выпивал со стригалями. Он наверняка видел, как Те Хайтара торжественно передавал Крису документ, и мрачное выражение его лица говорило о многом. – Нужно было осторожнее вести себя, когда ты договаривался о передаче земли, – продолжал Карл. – Теперь он понял, что ты обманул его насчет раздела фермы…
Крис хотел ответить, однако один из воинов Те Хайтары увел его в сторону, да и позднее никто не заговаривал о претензии Оттфрида на землю. Крис и вождь праздновали, стригали тоже, и Карл решил оставить эту тему.
Когда стемнело, на ферму явилось несколько женщин маори. Разожгли костры, на которых готовили закуску к выпивке; праздник превращался в разнузданное пиршество. Сдержанной оставалась лишь Ида. Она выпила дома лишь немного виски вместе с Кэт. Принимать участие в празднике она ни в коем случае не собиралась.
– Стоит мне там показаться, как Оттфрид тут же обвинит меня в том, что у меня роман с одним из стригалей, – с тревогой сказала она. – В таком уж он настроении. Что-то задумал, весь вечер выглядит очень забавно. Надеюсь, он мне ничего не сделает. На помощь Карла и Криса сегодня можно не рассчитывать. Они оба тоже уже довольно много выпили.
– Да, им есть что отметить, по крайней мере Крису, – снисходительно ответила подруге Кэт. – Теперь у него наконец-то есть своя ферма.
– А ты? – спросила Ида. – Ты выйдешь за него замуж, теперь, когда он свободен?
Кэт пожала плечами:
– Пусть для начала спросит меня. И это возможно только по обычаям маори: в глазах пакеха наши дети все равно будут незаконнорожденными. Кроме того, остается вопрос, что будет с овцеводством. Племя только-только разобралось с этим, нгаи таху отлично обращаются с животными. И теперь я должна отнять у них стадо и, так сказать, принести его Крису как приданое? Нет, поспешных решений я принимать не буду. Но… – молодая женщина улыбнулась, – в целом, если выражаться осторожно, ситуация улучшилась. А жениться сразу не обязательно.
– Что вы скажете насчет наших овец? – поинтересовался на следующий день Крис у старшего стригаля.
Мужчины закончили работу на станции Фенрой и собирались заняться стадом маори, а затем отправиться к Батлеру. Они решили пропустить последний стаканчик виски с Крисом и Карлом, присутствовал при разговоре и Оттфрид. Не только потому, что он приходил всегда, когда разливали алкогольные напитки: он хотел проконтролировать выплату гонорара рабочим. После истории с документом на землю он все время давал Крису понять, что не доверяет ему. Было видно, что он расстроен, но пока что Оттфрид не осмеливался начать разговор на эту тему, за что Карл благодарил Небеса. Он прекрасно знал, что Крис на уступки не пойдет. Несмотря на хорошее отношение к Карлу и Иде, сотрудничество с Оттфридом оставалось для Фенроя тяжелым испытанием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Если он захочет уйти, пусть Ида примет решение, – заявил Крис в ответ на очередной вопрос Карла. – Все равно этим дело закончится. Или вы собираетесь всю жизнь тайно встречаться в конюшне и целоваться в лесу?
– Она боится уйти со мной, особенно теперь, когда беременна, – напомнил ему Карл. – Девочек ведь придется забрать с собой. И я на самом деле тоже не хочу уходить, мы…
Крис пожал плечами и усмехнулся.
– Ответ, как ты сам недавно говорил, – это каракиа токо. Макуту наверняка будет готова в любой момент расторгнуть брак Иды, ее достаточно лишь попросить об этом. В конце концов пошлем Оттфрида к дьяволу и будем все жить во грехе. Может быть, потом когда-нибудь встретимся со славным стариной Отти в аду. Но до тех пор насладимся мирным существованием. Мою землю он уж точно не получит. И не вздумай отдать ему свою!
Долевое участие Карла в предприятии было уже зарегистрировано. Он мог настоять на том, чтобы Крис переписал на него половину своей земли, однако был далек от этой мысли. Существующее положение вещей его устраивало, и теперь он с интересом слушал, что же скажут стригали о животных станции Фенрой.
– Считаете ли вы качество нашей шерсти достаточно высоким, чтобы мы могли остаться в этом деле надолго? – услышал он вопрос Криса.
Старший стригаль ненадолго задумался, а затем кивнул:
– Конечно. У вас отличные животные. Однако успех зависит от того, как вы будете комбинировать две или три породы овец, которые станут основой вашего стада производителей. Овцы, которых привезли вам из Австралии, Карл, это помесь мериносов. С ними экспериментирует Френсис Холдер из Аделаиды. У него они и куплены, верно?
Карл кивнул, поражаясь компетентности стригаля. Действительно, заводчиком овец, которых он купил в Веллингтоне, был Френсис Холдер.
– Отличная шерсть, но эти животные довольно прихотливы. Так что соблюдайте осторожность, когда будете перегонять их летом на высокогорья. Затем ваши ромни, Отти. Тоже очень хорошие – весьма напоминают мне производство Редвудов. Откуда они у вас, вы говорили? – Он пристально посмотрел на Оттфрида.
Тот вскинулся.
– Что вы хотите этим сказать? – возмутился он.
Старший стригаль поднял руки, пытаясь успокоить его:
– Ничего, ничего, совсем ничего! Просто обратил внимание на сходство. Да еще эта история с похищенным стадом… Возможно ли, чтобы вам продали краденый товар?
– Какое бесстыдство! – Широкое лицо Оттфрида покраснело, и он принялся возмущаться: – Вы меня обвинять…
Карл покачал головой:
– А теперь заткнись, Оттфрид, никто тебя ни в чем не обвиняет! Он купил животных на рынке в Нельсоне, – сообщил старшему мастеру Карл. – Насколько я знаю, он купил их раньше, чем были украдены овцы у Редвудов, в любом случае прежде, чем они могли оказаться на рынке. Не мог же вор похитить их, а потом сразу же продать, кто может быть настолько наглым? Однако мы не хотим допускать и тени подозрения, так что, как только я снова увижу Джеймса, Джозефа или Эдварда, я сразу же приглашу их осмотреть наших животных.
– И как они их узнают? – усмехнулся Оттфрид. – Они откликаться на имя, как овцы Кэт? Все овцы похожи друг на друга.
– Видимо, нет! – раздраженно перебил его Карл. – Ты же только что слышал, как Нильс угадал, кто заводчик наших овец. А Редвуды…
– Это их собственная порода, и Джозеф Редвуд говорит, что животные были помечены, – пояснил старший стригаль. – Как именно, он мне не рассказывал, но обычно маркировку наносят на уши. Почти у всех овец здесь, на станции Фенрой, есть клеймо – я определил производство Холдера в том числе и по нему. Для собственных ягнят вам нужно придумать свою маркировку.
Крис кивнул и снова наполнил бокалы.
– Обязательно, спасибо за совет, – произнес он. – Что же до Редвудов, то мы всегда им рады. Нам здесь нечего, совершенно нечего скрывать.
- Предыдущая
- 159/172
- Следующая

