Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сенсация! (Scoop!) (СИ) - "Anonymous_broken" - Страница 15
— Джон, — Холмс-старший поднял на него спокойный внимательный взгляд.
— Как ты себя чувствуешь, мой дорогой? — спросила миссис Хадсон.
— В добром здравии, я надеюсь, — учтиво добавил Майкрофт.
— Э-э, нормально, спасибо, — кашлянув, ответил Джон и посмотрел на сестру. — Гарри?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я проезжала мимо, — улыбнулась Гарриет, смахнув со лба прядь светлых волос. — Решила наконец проведать тебя, а ты, оказывается, лежишь тут без сознания… Вот так жизнь, братишка!..
— Да, — тупо ответил Джон и моргнул.
Наступила неловкая пауза, когда все трое гостей смотрели на Джона, а он поочередно на каждого из них.
— А… эм, где Шерлок?
— Наверху, мой дорогой, — ответила миссис Хадсон и, понизив голос, прибавила. — Он, кажется, не в духе.
— Полагаю, в этом виноват я, — сказал Майкрофт, поднимаясь со своего места. — На два слова, Джон?
— Если позволите, я сначала надену штаны.
— Не волнуйтесь, степень вашей раздетости меня нисколько не волнует, — сухо произнес мужчина. — Пойдемте?
Под внимательным взглядом Гарриет и миссис Хадсон Джон и Майкрофт удалились на кухню.
— Что случилось? — спросил Джон, сразу перейдя к делу.
Майкрофт, заметивший в банке ящерицу, с интересом за ней наблюдал и не торопился начинать разговор, будто это Джон пригласил его поговорить.
Оглядев кухню пронизывающим взглядом, Холмс-старший смахнул пылинку с рукава своего серого клетчатого пиджака и кашлянул.
— В связи с тем, что мой брат отказывается со мной разговаривать, я попрошу об этом вас, Джон: оставьте дело Генри Уэйкфилда.
— Я не совсем понимаю, что это значит, — напряженно заметил Джон, опершись руками о спинку стоявшего перед ним стула. — Оставить?
— Да.
— И можно спросить, почему?
Майкрофт бесстрастно улыбнулся.
— Конечно, нет.
Джон тоже улыбнулся.
— Понятно.
— Не вмешивайтесь в это, Джон, у вас и так достаточно хлопот. И попросите Шерлока о том же.
— Вы знаете, это бесполезно, — произнес Джон не без удовлетворения и пожал плечами. — Шерлок только энергичнее примется за дело.
— Знаю, но все-таки вас он слушает гораздо охотнее, чем меня.
— С чего вы взяли. — Это был не вопрос.
— Нельзя не заметить, что он на удивление сильно к вам привязан.
На это замечание Джон ничего не ответил.
— С делом Уэйкфилда ничего не могу поделать, — без капли сожаления произнес он. — А что вы хотели сказать мне сегодня днем?
— Ах да, — Майкрофт оценивающе оглядел Джона и несколько секунд молча на него смотрел, словно в чем-то сомневался, — хочу попросить вас кое о чем.
— Я слушаю.
Мужчина продолжил не сразу.
— Мой брат, Джон, как вы могли заметить, мало кому доверяет. — Он сделал паузу. — По правде сказать, вообще никому. Кроме вас.
Последние слова прозвучали как обвинение. Майкрофт замолчал, ожидая реакции Джона, но тот никак не отреагировал.
— Шерлок на первый взгляд может казаться безразличным и довольно холодным человеком, но он весьма раним. Он привязывается к людям. Иногда чрезмерно.
Мужчина снова выдержал паузу, многозначительно глядя на Джона.
— И? — Джон напряженно выпрямился, пытаясь понять, к чему он клонит.
— Не играйте с ним. — В голосе старшего Холмса слышалась холодность. — Вокруг немало хорошеньких женщин, доктор Уотсон. Выберите любую и закрепите свой союз.
Джон еле удержался, чтобы не фыркнуть.
— Закрепить союз?
— Да. Женитесь, заведите детей.
— Не сочтите за грубость, но я действительно не считаю, что моя личная жизнь хоть сколько-нибудь вас касается, — с вызовом произнес Джон.
— Ваша — нет. — Майкрофт подошел к окну и задумчиво прибавил. — Но не вовлекайте во все это моего брата.
— Вовлекать? Вы тоже читаете все эти желтые газетенки? — Джон раздраженно усмехнулся. — Знаете, Майкрофт, я надеялся, что хотя бы от единственного брата Шерлоку не придется все это терпеть. О себе я уже не говорю…
— Я лишь хочу, чтобы никто не пострадал. Ни Шерлок, ни вы.
— Спасибо за заботу.
— Джон…
— Приятно было с вами повидаться, — Джон улыбнулся своей самой ядовитой улыбкой и двинулся прочь из кухни.
— Все в порядке? — спросила Гарриет у брата, когда он вернулся в гостиную.
Джон кивнул.
— Что ж, мне пора идти, — Майкрофт тоже вышел из кухни и, взяв свой зонт, лежавший возле кресла, направился к выходу. — Спасибо за чай, миссис Хадсон. Мисс Уотсон. Джон.
— Майкрофт.
— Я вас провожу, — Миссис Хадсон поднялась со своего места. — Мне самой пора бежать, мои дорогие, нужно еще заглянуть в пекарню... Поправляйся, Джон, милый.
Распрощавшись, миссис Хадсон ушла вслед за Майкрофтом, оставив брата с сестрой наедине. Несколько секунд они молчали.
— Хорошая квартира, — улыбнулась Гарриет, оглядываясь по сторонам.
Ее светлые волосы были заколоты в хвостик и аккуратно убраны под черный ободок в белый горошек, из-под которого торчала лишь челка.
— Уютная.
— Да, — Джон кивнул. Он чувствовал какую-то странную неловкость: было непривычно видеть Гарри в доме, где жили они с Шерлоком. Две эти половины его жизни никогда по-настоящему не пересекались.
— Там кухня, — Джон указал на соседнюю комнату. — Хочешь чай?
— Нет, миссис Хадсон меня уже угостила. — Гарри встала из-за стола и, внимательно осматриваясь, обошла комнату. Ее взгляд задержался сначала на скрипке, а затем на черепе и странной рогатой голове в наушниках, висевшей на стене.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})На пороге кухни Гарри остановилась и усмехнулась, глядя на заставленную склянками и колбами комнату.
— Сразу видно, что в доме живут мужчины.
Джон улыбнулся.
- Предыдущая
- 15/118
- Следующая

